ويكيبيديا

    "وأنشطة منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et activités du système
        
    • et les activités du système
        
    • et activités des organismes
        
    • et les interventions du système
        
    • les activités des autres organismes du système
        
    Consciente qu'il importe d'incorporer davantage les valeurs, les points de vue et les connaissances des populations autochtones aux aspects pertinents des programmes et activités du système des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأهمية زيادة دمج قيم السكان اﻷصليين وآرائهم ومعارفهم في الجوانب ذات الصلة لبرامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة،
    La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. UN ومن شأن المشاركة في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع عملية إنهاء الاستعمار.
    Les TIC constituent un outil stratégique précieux pour rendre les programmes et activités du système des Nations Unies plus efficaces et utiles et plus porteurs de développement. UN وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي.
    L'accent mis sur les établissements humains et ONU-Habitat dans les principaux documents de politique générale et les activités du système des Nations Unies est limité. UN تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Ce groupe de travail est devenu un élément essentiel pour la coopération interinstitutions et l’intégration des questions relatives à la protection des minorités dans les politiques et activités des organismes des Nations Unies. UN فقد أصبح هذا الفريق العامل محفلا للتعاون فيما بين الوكالات وﻹدمــاج القضايا المتصلة بحماية اﻷقليات في سياسات وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateur résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin de les aider à coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. UN اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة.
    c. Production dans les langues officielles de la Chronique de l'ONU, revue trimestrielle sur les activités des organes délibérants des Nations Unies, les activités de l'Organisation dans les bureaux extérieurs et les activités des autres organismes du système des Nations Unies (LPD); UN )ج( اصدار " وقائع اﻷمم المتحدة " باللغات الرسمية، وهي مجلة فصلية عن أنشطة الهيئات التشريعية في اﻷمم المتحدة، وأنشطة المنظمة في الميدان، وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )شعبة المكتبة والمنشورات(؛
    Tendances et faits nouveaux observés dans les programmes et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement : rapport du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale UN التطــورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحـــدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي
    Il s'agit de renseigner le public sur les buts et activités du système des Nations Unies, notamment des organismes installés au Centre, et de susciter son appui. UN والهدف من هذه الجولات نقل المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وخصوصا المنظمات التي تشغل المركز، وتوليد دعم جماهيري لهذه اﻷنشطة.
    La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. UN وشدد على أن مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ستعزز عملية القضاء على الاستعمار.
    Elle voudrait connaître les prochaines étapes pour la transversalisation des droits de l'homme dans les politiques et activités du système des Nations Unies, et savoir comment les États Membres peuvent y concourir. UN وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    47. L'Ambassadeur Taiana a décrit certains des mécanismes et activités du système interaméricain des droits de l'homme. UN 47- ووصف السفير تايانا بعض آليات وأنشطة منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Cette démarche a favorisé l'intégration des droits de l'homme dans tous les programmes et activités du système des Nations Unies, conformément aux recommandations du Secrétaire général. UN وساعد هذا النهج في العمل على إدخال مراعاة حقوق الإنسان ضمن جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة حسبما يراه الأمين العام.
    Elle a également souligné la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que pouvaient jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination. UN وشددت أيضا على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق.
    Programmes et activités du système des Nations Unies UN رابعا - برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    j) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies en vue de recenser les domaines dans lesquels une aide technique et autre pourrait être apportée; UN )ي( امكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    f) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies; UN )و( حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Nous devons travailler avec vigueur et détermination pour promouvoir une plus grande convergence entre les processus intergouvernementaux et les activités du système des Nations Unies en faveur du développement. UN علينا أن نعمل بقوة وأن نعزز عمدا التلاقي المتعاظم بين العمليات الحكومية الدولية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    Avec l'appui de la société pour l'amitié tchéco-arabe, le Centre d'information de Prague a organisé une table ronde sur les aspects économiques du processus de paix au Moyen-Orient, l'impact des bouclages et les activités du système des Nations Unies. UN ونظم مركز براغ، بدعم من جمعية الصداقة التشيكية العربية مناقشات اﻷفرقة ركزت على المسائل الاقتصادية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتأثير إغلاق الحدود وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est du reste rassurant de constater que cette synergie n'a cessé de se développer, eu égard au niveau de participation des ONG dans les délibérations et les activités du système des Nations Unies. UN وبصفة عامة، من المشجع أن نلاحظ أن هذا التعاون ما فتئ يتزايد بالنظر إلى تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport a pour objet d'aider le Conseil économique et social dans ses délibérations sur la coordination des politiques et activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. UN يرمي هذا التقرير الى أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاته بشأن تنسيق سياسات وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.
    Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateurs résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin qu'ils puissent coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. UN اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة.
    c. Production dans les langues officielles de la Chronique de l'ONU, revue trimestrielle sur les activités des organes délibérants des Nations Unies, les activités de l'Organisation dans les bureaux extérieurs et les activités des autres organismes du système des Nations Unies (LPD); UN )ج( اصدار " وقائع اﻷمم المتحدة " باللغات الرسمية، وهي مجلة فصلية عن أنشطة الهيئات التشريعية في اﻷمم المتحدة، وأنشطة المنظمة في الميدان، وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )شعبة المكتبة والمنشورات(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد