Le Comité tient compte du risque d'incidents de ce type dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues; | UN | أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى المتشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيد الآفات؛ |
Le Comité tient compte du risque d'incidents de ce type dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues; | UN | أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى المتشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات. |
Le Comité tient compte du risque d'incidents de ce type dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues; | UN | أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى المتشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات. |
Le Comité tient compte du risque d'incidents de ce type dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues; | UN | أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى المتشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات. |
13. Le Comité a conclu que les renseignements fournis indiquaient de façon convaincante que les incidents signalés par le Burkina Faso pouvaient survenir dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues et que la proposition présentée satisfaisait ainsi au critère énoncé à l'alinéa b) de la troisième partie de l'Annexe IV. | UN | رأت اللجنة أن ثمة دليلاً مقنعاً على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو تنسحب على دول أخرى متشابهة في الطقس والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيد الآفات وبذلك يكون المعيار قد تم الوفاء به. |
b) Du risque d'incidents de ce type dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues; | UN | (ب) أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى المتشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات؛ |
15. Le Comité a conclu que les preuves fournies indiquaient de façon convaincante que les incidents signalés par le Burkina Faso pouvaient survenir dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la préparation sont analogues et que la proposition présentée satisfaisait ainsi au critère susvisé. | UN | 15- وخلصت اللجنة إلى أن الدلائل المقنعة على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو كانت ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأخرى المشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات، ومن ثم استُوفي المعيار. |
15. Le Comité a conclu que les preuves fournies indiquaient de façon convaincante que les incidents signalés par le Burkina Faso pouvaient survenir dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la préparation sont analogues et que la proposition présentée satisfaisait ainsi au critère susvisé. | UN | 15- وخلصت اللجنة إلى أن الدلائل المقنعة على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو كانت ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأخرى المشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات، ومن ثم استُوفي المعيار. |
Concernant le critère figurant au paragraphe b) de la troisième partie, il avait été conclu que des incidents causés par la préparation risquaient de se produire dans d'autres États du Sahel et éventuellement aussi dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la formulation sont analogues. | UN | وفيما يتعلق بالمعيار (ب) للجزء 3، تبين أن الحوادث التي نتجت عن مبيد الآفات وثيقة الصلة بدول أخرى في منطقة الساحل، وربما بدول أخرى لها مناخ مماثل وظروف وأنماط استخدام لمبيد الآفات. |
15. Le Comité a conclu que les preuves fournies indiquaient de façon convaincante que les incidents signalés par le Burkina Faso pouvaient survenir dans d'autres États où le climat, les conditions et les modes d'emploi de la préparation sont analogues et que la proposition présentée satisfaisait ainsi au critère susvisé. | UN | 15- وخلصت اللجنة إلى أن الدلائل المقنعة على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو كانت ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأخرى المشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات، ومن ثم استُوفي المعيار. |