ويكيبيديا

    "وأنّه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et qu'
        
    • et que
        
    • et il
        
    • il a
        
    • qu'il avait
        
    Il ne m'a accordé le divorce que parce que je devenais vieille, et qu'il en avait fini avec moi. Open Subtitles السبب الوحيد لحصولي على ذلك الطلاق، لأنني قال أنني بدأتُ أصبح عجوزاً، وأنّه إكتفى منّي.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des méthodes et principes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات، وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    Le vendeur a de plus maintenu que l'acheteur avait négligé d'examiner les marchandises et que l'acheteur n'avait pas dénoncé suffisamment tôt le défaut de conformité allégué. UN وادعى البائع كذلك أنّ المشتري أخفق في فحص السلع وأنّه لم يزوده بإخطار كافٍ عن عدم المطابقة المزعوم.
    J'ai aussi un problème, j'ai toujours pensé que Dieu me punissait, et que je n'y pouvais rien sauf l'accepter. Open Subtitles إنّني أيضاً أعاني من حالة مرضية. ودائماً ما اعتقد أنّ الرب يعاقبني وأنّه ليس هناك شيء يُمكنني فعله
    Il ne veut pas la rendre. et il réclame sa part. Open Subtitles أنّه لن يتخلى عن المفاتيح وأنّه يريد حصته أيضاً
    Constatant également que l'attention accordée par les décideurs et les experts de santé publique ainsi que les allocations de ressources ne permettent pas encore de combler les lacunes en matière de traitement et qu'il faut œuvrer de concert de manière plus résolue, UN وإذ تسلم أيضا بأن الاهتمام الذي يبديه مقررو السياسات وخبراء الصحة العامة وما يترتب على ذلك من تخصيص للموارد لم يكن كافيا حتى الآن لسد الفجوة في علاج اضطرابات النمو، وأنّه يلزم بذل جهود متضافرة أقوى،
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des méthodes et principes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات، وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    Elle a dit qu'il était sorti de nulle part, et qu'elle est la prochaine. Open Subtitles تقول الفتاة أنّه أتى من العدم وأنّه سيلحق بها لينال منها الآن.
    Il m'a dit d'aller le chercher au parc et qu'il m'expliquerait tout, mais il n'a jamais rien dit concernant une prison. Il ne s'est jamais montré. Open Subtitles وأنّه سيُفسّر كلّ شيءٍ، لكنّه لمْ يقل أيّ شيء قط عن سجن، لمْ يأتِ قط.
    Seulement que tu es libre, que tu l'as toujours été et qu'il ne te souhaite aucun mal. Open Subtitles لمْ يقل إلّا أنّك حرّة ولطالما كنتِ حرّة وأنّه لايكن إليك أي نيّة سيئة.
    et que si cet enfant naît, cela signera la fin des vampires ? Open Subtitles وأنّه إذا وُلد ذاك الجنين فسيمحو عرق مصّاصي الدماء
    Sache qu'il est en paix. et que tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles اعلمي أنّ أخاك في سلام وأنّه لا داعي لتقلقي عليه
    Quand on est enfant, on recule à la vue du sang, on ne réalise pas encore qu'il s'agit de famille, de loyauté, et que c'est l'essence de la vie. Open Subtitles كأطفال،نجفللدىرؤيتناللدمّ ولاندركأنّهيعنيالعائلة،الولاء وأنّه جوهر الحيـاة
    qu'il est en sécurité ici, que j'ai prié pour son âme plusieurs fois, et que c'est ici qu'il est à sa place. Open Subtitles وبأنّي صلّيت لأجل روحه لمرات عديدة، وأنّه ينتمي لهذا المكان.
    et que si la personne qui leur était rentré dedans s'était arrêtée et avait appelé les secours, ils auraient peut-être survécu. Open Subtitles وأنّه لو كان الشخص الذي صدمهم قد توقف واستدعى النجدة، لربّما عاشوا.
    - Quoi ? Oui, il trouvé le point faible pour continuer de m'avoir et il va faire pression encore et encore jusqu'à ce que je ne puisse plus en supporter davantage. Open Subtitles أجل، لقد أخبرني بذلك، أنّه وجد نقطة ضعف وأنّه سيستمرّ
    Alors j'ai rompu avec lui, et il s'est mis en colère et a dit qu'il avait besoin de moi et qu'il m'aimait. Open Subtitles ثم انفصلت عنه ثم انزعج وقال بأنه احتاجني وأنّه أحبني
    il a vu de quoi j'étais capable. Il voulait mon aide. Open Subtitles وأنّه رأى ما يمكنني فعله، وأنّه يريد أن أساعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد