ويكيبيديا

    "وأن تنضم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et adhérer
        
    • et d'adhérer
        
    • et de se joindre
        
    • adhère
        
    • et à adhérer
        
    Israël - seul pays de la région à ne pas être Partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'autre part, nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer, ratifiée par notre pays, et nous espérons que certains États pourront surmonter les difficultés qu'ils rencontrent sur certains points et adhérer à la Convention afin qu'elle soit universellement acceptée. UN وبالاضافة الى ذلك، يسعدنا تحقق بدء نفاذ اتفاقية قانون البحار التي صدق عليها بلدنا، ونأمل أن تتمكن بعض الدول من تسوية الصعوبات التي تصادفها بشأن بعض النقاط وأن تنضم الى الاتفاقية، مما يكفل لها اكتمال القبول.
    Tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait doivent adhérer au TNP, conclure un accord sur des garanties généralisées et un protocole additionnel avec l'AIEA et adhérer aux conventions interdisant les armes biologiques et chimiques. UN وينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكلا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تنضم إلى الاتفاقيتين اللتين تحظران الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Nous prions instamment les États qui n'y adhèrent pas encore de revenir sur leur position et de se joindre au large consensus toujours croissant de la communauté internationale et d'adhérer à la Convention. UN ونحث بشدة الدول التي ظلت حتى الآن خارج الاتفاقية على أن تغير موقفها وتنضم إلى توافق الآراء الواسع النطاق والمتواصل النمو الذي حققه المجتمع الدولي وأن تنضم إلى الاتفاقية.
    Nous prions instamment les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de cesser immédiatement la mise au point d'armes nucléaires et d'adhérer inconditionnellement, le plus rapidement possible, à cet instrument international. UN ونحن نتوجه بمناشدة قوية وحارة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷن توقف فورا تطوير اﻷسلحة النووية وأن تنضم في أقرب وقت ممكن وبدون شروط إلى ذلك الصك الدولي.
    Il faudrait qu’elle le ratifie le plus rapidement possible et adhère également au pacte qui protège les droits civils et politiques. UN وينبغي لها أن تصدق عليه في أسرع ما يمكن وأن تنضم أيضا إلى العهد الذي يحمي الحقوق المدنية والسياسية.
    Les Etats Parties invitent instamment tous les Etats ayant des matières nucléaires sur leur territoire à adopter des dispositions strictes pour en assurer la protection physique et à adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN تحث الدول اﻷطراف جميع الدول الحائزة لمواد نووية في إقليمها على أن تتخذ ترتيبات صارمة للحماية المادية وأن تنضم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    L'État partie devrait abolir la peine de mort de jure avant l'expiration du moratoire (art. 6) et adhérer au deuxième Protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الإعدام بحكم القانون قبل انقضاء فترة وقفها (المادة 6)، وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    90.13 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en mettant sa législation nationale pleinement en conformité avec les obligations qui découlent de cet instrument et adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Irlande); UN 90-13- أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن توائم تشريعاتها الوطنية بشكل كامل مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في نظام روما وأن تنضم إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (أيرلندا)؛
    90.14 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le mettre pleinement en œuvre au niveau national et adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Slovaquie); UN 90-14- أن تصدق/تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تنفذه تنفيذاً كاملاً على المستوى الوطني وأن تنضم إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    116.103 Garantir l'accès de tous les enfants à l'enseignement primaire gratuit et obligatoire, et adhérer à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement (République tchèque); UN 116-103- أن تضمن نيل التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال وأن تنضم إلى اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم (الجمهورية التشيكية)؛
    99.24 Abolir la peine de mort pour tous les crimes et adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Australie); UN 99-24- أن تلغي عقوبة الإعدام فيما يخص جميع الجرائم وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛
    103.2 Ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et adhérer à la Convention sur les réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967 (Pérou); UN 103-2- أن تصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وإلى بروتوكولها الاختياري لعام 1967 (بيرو)؛
    62.3 Contribuer davantage à la mise en œuvre des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et adhérer à ceux auxquels elles ne sont pas encore partie (Maroc). UN 62-3- أن تزيد مشاركتها في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وأن تنضم إلى المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها بعد (المغرب)؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour abroger toutes les lois qui ont permis de prononcer la peine capitale, et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif au Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    La Nouvelle-Zélande invite les États qui n'y ont pas adhéré de respecter scrupuleusement les normes gouvernant l'emploi des mines antipersonnel et d'adhérer prochainement à la Convention. UN وقال إن نيوزيلندا تناشد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تحترم المعايير المتعلقة باستعمال الألغام المضادة للأفراد وأن تنضم إلى الاتفاقية بلا إبطاء.
    Il a également recommandé au Ghana d'abolir la peine de mort dans la loi et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN وأوصت كذلك بأن تلغي غانا عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Les pays du Forum du Pacifique Sud continuent de demander instamment aux autres Etats dotés de capacité nucléaire de tenir compte de nos préoccupations et d'adhérer aux Protocoles du Traité faisant du Pacifique Sud une zone dénucléarisée. UN وما فتئت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تحث الدول المتبقية الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تستمع الى شواغلنا وأن تنضم الى بروتوكولات معاهدة اعتبـار منطقــة جنــوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous les pressons d'abandonner la voie de l'armement nucléaire et de se joindre au contraire à la communauté internationale, qui s'efforce de construire une nouvelle structure de sécurité mondiale au moyen d'une réduction échelonnée des armes nucléaires existantes, pour arriver finalement à leur élimination totale. UN ونحثها على عدم السير على طريق التسلح النووي وأن تنضم بدلا من ذلك إلى المجتمع الدولي في الجهـــــود المبذولة من أجل بناء هيكل جديد لﻷمن العالمي من خلال التخفيض المرحلي لﻷسلحة النووية الموجودة، بما يؤدي إلى القضاء الكامل عليها في نهاية المطاف.
    De même, l'Équateur invite l'Inde et le Pakistan à accéder au Traité en tant que pays non dotés d'armes nucléaires et de se joindre au régime de garanties de l'AIEA. UN وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette situation nous préoccupe, et nous exigeons qu'Israël soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence et adhère au TNP, comme nombre de résolutions de l'Assemblée générale et de la Conférence générale de l'AIEA le lui ont déjà demandé. UN ونعرب عن قلقنا إزاء هذا الوضع، ونؤكد على مطالبة إسرائيل بأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طُلب إليها ذلك بالفعل في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle appelle les puissances nucléaires à respecter le statut de cette zone et à adhérer aux protocoles pertinents du Traité qui en porte création. UN ونحن نطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحترم مركز تلك المنطقة وأن تنضم إلى البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدة المنشئة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد