ويكيبيديا

    "وأن يشمل ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les mesures
        
    • y compris par
        
    • y compris leur
        
    • y compris dans
        
    • qui devront comprendre
        
    • auquel il faut intégrer
        
    Les projets de budget, s'ils reflètent les résultats positifs de ces efforts, auraient dû comporter de plus amples renseignements sur la façon dont ces mesures seront appliquées dans chaque mission, y compris les mesures envisagées pour que l'exécution des mandats ne pâtisse pas des économies. UN واسترسل ملاحظا أن الميزانيات المقترحة تعكس بعض النتائج الإيجابية المنبثقة عن هذه الجهود، بيد أنه كان ينبغي توفير المزيد من المعلومات عن طريقة تطبيق كل بعثة لتدابير تخفيض الموارد، وأن يشمل ذلك أي تدابير لكفالة ألا يكون هناك أي أثر على تنفيذ الولاية.
    120. La délégation suisse a estimé que le protocole adopté devrait pouvoir être largement ratifié, y compris par les États non parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 120- ورأى وفد سويسرا أنه ينبغي التصديق على نطاق واسع على البروتوكول المعتمد، وأن يشمل ذلك الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل.
    Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l’efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d’assistance technique. UN واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية.
    La Rapporteure spéciale appelle l'attention sur la nécessité de renforcer les mesures de lutte contre les migrations clandestines, y compris dans les pays d'origine. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter des plans détaillés pour la suite de la réduction des effectifs une fois que la phase 3 sera engagée, plans qui devront comprendre des options de retrait plus ou moins rapide en fonction de la situation en matière de sécurité et de la capacité des forces de sécurité sierra-léonaises d'assumer la responsabilité de la sécurité intérieure et extérieure; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد المجلس بخطط تفصيلية عن الفترة المتبقية من خطة الإنهاء التدريجي حالما تبدأ المرحلة 3، وأن يشمل ذلك خيارات القيام بانسحاب أسرع أو أبطأ رهنا بالحالة الأمنية وبإمكانات وقدرات القطاع الأمني لسيراليون على تحمل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي؛
    b) Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie devraient remettre en vigueur le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), auquel il faut intégrer le principe de transparence. UN (ب) أن تستأنف الولايات المتحدة وروسيا تنفيذ المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وأن يشمل ذلك مبدأ الشفافية.
    Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais, y compris par les États dotés d'armes nucléaires, afin de contribuer au processus du désarmement nucléaire et, par conséquent, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN 13 - تؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    13. Réaffirme qu'il importe de parvenir à une adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais, y compris par les États dotés d'armes nucléaires, afin de contribuer au processus du désarmement nucléaire et, par conséquent, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales; UN 13- تؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Nous réaffirmons qu'il importe de parvenir à l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais, y compris par les États dotés d'armes nucléaires, afin de contribuer au processus du désarmement nucléaire et, par conséquent, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN 12 - ونؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l'efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية.
    Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l'efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية.
    Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l'efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية.
    Le Comité recommande également que les femmes en situation de chômage doivent participer à des stages de formation et de recyclage professionnels, y compris dans les métiers non traditionnels, et profiter des mesures de création d’emplois proportionnellement au taux de chômage des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا بإشراك النساء العاطلات عن العمل في دورات تدريبية ودورات للتدريب المهني التكميلي، وأن يشمل ذلك التدريب على المهن غير التقليدية، وتمكين المرأة من الاستفادة من التدابير المتخذة ﻹنشاء العمالة، على نحو متناسب مع معدل بطالة المرأة.
    e) Le respect du droit égal des femmes et des filles à la sécurité de leur personne, y compris dans la sphère privée, et l'engagement de poursuites contre les responsables d'agressions physiques contre des femmes; UN (هـ) احترام مساواة المرأة والفتاة في حقهما في الأمن الجسماني الشخصي، وأن يشمل ذلك أوساط الحياة الخاصة، لضمان تقديم أولئك المسؤولين عن القيام باعتداءات جسمانية ضد المرأة إلى العدالة؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter des plans détaillés pour la suite de la réduction des effectifs une fois que la phase 3 sera engagée, plans qui devront comprendre des options de retrait plus ou moins rapide en fonction de la situation en matière de sécurité et de la capacité des forces de sécurité sierra-léonaises d'assumer la responsabilité de la sécurité intérieure et extérieure; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد المجلس بخطط تفصيلية عن الفترة المتبقية من خطة الإنهاء التدريجي حالما تبدأ المرحلة 3، وأن يشمل ذلك خيارات القيام بانسحاب أسرع أو أبطأ رهنا بالحالة الأمنية وبإمكانات وقدرات القطاع الأمني لسيراليون على تحمل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي؛
    b) Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie devraient remettre en vigueur le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), auquel il faut intégrer le principe de transparence. UN (ب) أن تستأنف الولايات المتحدة وروسيا تنفيذ المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وأن يشمل ذلك مبدأ الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد