ويكيبيديا

    "وأن يعقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tenir
        
    • et qu'il tiendra
        
    • et tiendrait
        
    • qu'il tiendrait
        
    • devrait convoquer
        
    • et se
        
    • et de conclure
        
    • et tiendra
        
    d) Il devrait se réunir régulièrement et tenir au moins deux réunions officielles par an. UN (د) أن يجتمع بانتظام، وأن يعقد اجتماعين رسميين على الأقل كل سنة.
    d) Il devrait se réunir régulièrement et tenir au moins deux réunions officielles par an. UN (د) أن يجتمع بانتظام، وأن يعقد اجتماعين رسميين على الأقل كل سنة.
    d) Il devrait se réunir régulièrement et tenir au moins deux réunions officielles par an. UN (د) أن يجتمع بانتظام، وأن يعقد اجتماعين رسميين على الأقل كل سنة.
    2. Décide également que le groupe de travail se réunira à Genève en 2013 pendant une période maximale de 15 jours ouvrables, selon les créneaux disponibles, avec la participation d'organisations internationales et de la société civile, conformément à la pratique établie, et qu'il tiendra sa session d'organisation le plus tôt possible ; UN 2 - تقرر أيضا أن يجتمع الفريق العامل في جنيف في عام 2013 لمدة تصل إلى 15 يوم عمل في حدود الأطر الزمنية المتاحة تساهم فيه المنظمات الدولية والمجتمع المدني، وفقا للممارسة المتبعة، وأن يعقد دورته التنظيمية في أقرب وقت ممكن؛
    Elle a décidé que le groupe de travail se réunirait durant sa cinquième session et tiendrait au moins une réunion intersessions avant cette session. UN وقرّر المؤتمر أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل قبل انعقاد تلك الدورة.
    17. La Conférence a en outre décidé que le groupe de travail se réunirait au cours de la cinquième session de la Conférence et qu'il tiendrait auparavant au moins une réunion intersessions. UN 17- وقرّر المؤتمر فضلا عن ذلك أن يجتمع الفريق العامل خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين قبل انعقاد تلك الدورة.
    Le Secrétariat devrait établir une liste de candidats pour ces groupes d’experts, fondée sur les propositions formulées par des États ou la société civile. Le Bureau devrait convoquer des réunions ouvertes à la participation de tous les États intéressés afin d’assurer une large participation. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تعد قائمة بأسماء المرشحين لﻷفرقة استنادا إلى الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني، وأن يعقد المكتب اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان قاعدة اشتراك واسعة.
    Quatrièmement, le Guatemala souhaiterait que la réunion de haut niveau prenne la forme d’une conférence internationale qui réunirait les ministres des relations extérieures, de l’économie et des finances ou de la coopération et se tiendrait au Siège de l’ONU ou dans un pays Membre. UN ٤٣ - ومضى قائلا إن غواتيمالا تود أن ترى الاجتماع الرفيع المستوى يتخذ شكل مؤتمر دولي يضم معا وزراء للشؤون الخارجية وللاقتصاد وللمالية أو التعاون الدولي، وأن يعقد في المقر أو في إحدى الدول اﻷعضاء.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour garantir la bonne exécution de la présente résolution et de conclure le plus tôt possible avec le Gouvernement iraquien les accords et arrangements nécessaires pour que celui-ci : UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا وأن يعقد في أقرب وقت ممكن مع حكومة العراق جميع الترتيبات أو الاتفاقات التنفيذية اللازمة لما يلي:
    Elle a également décidé que le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concernait la restitution du produit de la corruption, et tenir au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles. UN وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل الفريق العامل عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن استرجاع عائدات الفساد، وأن يعقد الفريق العامل اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الرابعة، في حدود الموارد المتاحة.
    En vertu du paragraphe 10 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme doit se réunir régulièrement tout au long de l'année et tenir au minimum trois sessions par an, dont une session principale, qui dureront au total au moins 10 semaines, et peut tenir au besoin des sessions extraordinaires. UN أولا - 86 وعملا بالفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 60/251، من المقرر أن يجتمع مجلس حقوق الإنسان بانتظام طوال العام وأن يعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل عن 10 أسابيع. ويجوز للمجلس أيضا عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء.
    La Conférence générale, de préférence au Conseil, pourrait se réunir le 13 mai 2010 et tenir une, voire deux, séances plénières sous forme d'une reprise de session aux fins spécifiques d'examiner la question des soldes inutilisés des crédits ouverts et de prendre une décision. UN وأضافت أنه يمكن للمؤتمر العام، بدلاً من المجلس، أن يجتمع في 13 أيار/مايو 2010 وأن يعقد جلسة عامَّة واحدة، أو حتى جلستين، في شكل دورة مستأنَفة لغرض محدَّد هو مناقشة مسألة أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة واتخاذ مقرَّر بشأنها.
    La Conférence a prié le Secrétariat d'élaborer des propositions de projet et décidé que le groupe de travail sur l'assistance technique devait se réunir au cours de ses sessions et tenir au moins une réunion intersessions, ce qui a été prévu les 1er et 2 octobre 2007 à Vienne. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تُعدّ مقترحات مشاريع، وقرّر أن يجتمع الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية خلال دورات المؤتمر وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين؛ وقد تقرّر عقد هذا الاجتماع من 1 إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في فيينا.
    2. Dans sa résolution 6/3, la Conférence a décidé que le Groupe de travail devrait continuer d'exercer ses fonctions et tenir au moins une réunion intersessions avant la septième session de la Conférence. UN 2- وقرَّر المؤتمر، في قراره 6/3، أن يواصل الفريق العامل أداء مهامه وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة.
    17. Décide que le Groupe de travail poursuivra ses travaux pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption, et qu'il tiendra au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles; UN 17- يقرّر أن يواصل الفريق العامل عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن استرجاع عائدات الفساد، وأن يعقد الفريق العامل اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الرابعة، في حدود الموارد المتاحة؛
    2. Décide que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption poursuivra ses travaux pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la prévention de la corruption, et qu'il tiendra au moins deux réunions avant la cinquième session de la Conférence, en 2013; UN 2- يقرِّر أن يواصل الفريقُ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن منع الفساد، وأن يعقد اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الخامسة المقرّر عقدها في عام 2013؛
    Dans la même décision, la Conférence a décidé que le groupe de travail se réunirait durant sa cinquième session et tiendrait au moins une réunion intersessions avant cette session. UN وقرّر المؤتمر في المقرّر ذاته أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين قبل انعقاد تلك الدورة.
    27. Toujours dans cette décision, la Conférence a décidé que le Groupe de travail se réunirait au cours de la cinquième session de la Conférence et qu'il tiendrait au moins une réunion intersessions avant cette session. UN 27- وقرّر المؤتمر، في مقرّره 4/4، أن يجتمع الفريق العامل أثناء الدورة الخامسة للمؤتمر وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل قبل انعقاد تلك الدورة.
    Le Secrétariat devrait établir une liste de candidats pour ces groupes d’experts, fondée sur les propositions formulées par des États ou la société civile. Le Bureau devrait convoquer des réunions ouvertes à la participation de tous les États intéressés afin d’assurer une large participation. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تُعد قائمة بأسماء المرشحين لﻷفرقة استنادا إلى الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني، وأن يعقد المكتب اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان قاعدة اشتراك واسعة.
    Ce groupe pourrait rendre compte de ses conclusions préliminaires au Comité avant la fin de la session et se réunir à nouveau immédiatement avant la première session de la Conférence des Parties afin de convenir d'un rapport complet à présenter à la Conférence. UN ويمكن للفريق أن يبلغ اللجنة بأية استنتاجات أولية عند انتهاء الدورة وأن يعقد اجتماعا قبل انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مباشرة للاتفاق على تقرير كامل يقدم الى مؤتمر اﻷطراف.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour garantir la bonne exécution de la présente résolution et de conclure le plus tôt possible avec le Gouvernement iraquien les accords et arrangements nécessaires pour que celui-ci : UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا وأن يعقد في أقرب وقت ممكن مع حكومة العراق جميع الترتيبات أو الاتفاقات التنفيذية اللازمة لما يلي:
    10. Décide en outre que le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu se réunira durant sa sixième session et tiendra au moins une réunion intersessions, si possible dans le cadre de réunions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 10- يقرّر كذلك أن يجتمع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالأسلحة النارية أثناء دورة المؤتمر السادسة، وأن يعقد الفريق اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين، ضمن إطار اجتماعات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إن أمكن ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد