ويكيبيديا

    "وأهداف المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et objectifs de la Conférence
        
    • les objectifs de la Conférence
        
    • buts de la Conférence
        
    • objectifs énoncés lors de la
        
    • et des objectifs de la Conférence
        
    • et aux objectifs de la Conférence
        
    De fait, on ne s'attend pas à ce que les gouvernements soient en mesure d'atteindre les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement sans une assistance. UN وفي نهاية المطاف، لا يتوقع أن تكون الحكومات قادرة بدون مساعدة على بلوغ غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    S'ajoutent à cela les 18 indicateurs de base établis afin de suivre les progrès accomplis par rapport aux buts et objectifs de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحديد 18 مؤشراً رئيسياً لرصد التقدم المحرز في تنفيذ غايات وأهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Ainsi, par exemple, les coordonnateurs résidents se font-ils les avocats de l'utilisation des notes de stratégie nationale à des fins d'unification des programmes des organismes des Nations Unies autour des buts et objectifs de la Conférence. UN وعلى سبيل المثال، يدعو المنسقون المقيمون الى استخدام مذكرات الاستراتيجية القطرية لتوحيد برامج منظومة اﻷمم المتحدة حول غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    S'il est vrai que des améliorations sont possibles, l'actuel règlement intérieur a servi les intérêts des États membres et les objectifs de la Conférence. UN وعلى الرغم من إمكانية زيادة تحسين النظام الداخلي الحالي، فقد خدم في الماضي مصلحة الأعضاء وأهداف المؤتمر.
    La plupart des travaux de fond concernant l'ordre du jour, les thèmes et les objectifs de la Conférence mondiale doivent être achevés avant le début de la Conférence ellemême en 2001. UN إذ يجب قبل الانعقاد الفعلي للمؤتمر في عام 2001 الانتهاء من معظم الأعمال الأساسية المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر العالمي وبقضايا وأهداف المؤتمر.
    2. Les buts de la Conférence ont été formulés par le Conseil économique et social et réaffirmés par l'Assemblée générale. UN ٢ - وأهداف المؤتمر كانت موضع توضيح من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما ألقي عليها مزيد من الضوء من جانب الجمعية العامة.
    En 2001, l'aide aux activités en matière de population est tombée à 2,5 milliards de dollars, soit 44 % de l'objectif, accroissant l'écart entre l'aide effective et les objectifs énoncés lors de la Conférence. UN وفي عام 2001، انخفضت المساعدة السكانية إلى 2.5 بليون دولار، أي نحو 44 في المائة من الهدف، لتتسع بذلك الهوة بين المساعدة المقدمة فعليا وأهداف المؤتمر.
    Constituée de 24 pays en développement désireux de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la population et du développement, notre organisation intergouvernementale encourage activement la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), notamment au sein de ses pays membres. UN إن منظمتنا بوصفها منظمة حكومية تضم في عضويتها 24 بلدا ملتزما بتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السكان والتنمية، تعمل بنشاط على المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبخاصة في بلدانها الأعضاء.
    A. S'agissant de la campagne mondiale d'information visant à sensibiliser l'opinion publique mondiale à l'importance et aux objectifs de la Conférence mondiale, le Groupe africain propose que : UN ألف- وفيما يتعلق بالحملة الإعلامية العالمية الرامية إلى توعية الرأي العام العالمي بأهمية وأهداف المؤتمر العالمي، تقترح المجموعة الأفريقية ما يلي:
    Ainsi, par exemple, les coordonnateurs résidents se font-ils les avocats de l'utilisation des notes de stratégie nationale à des fins d'unification des programmes des organismes des Nations Unies autour des buts et objectifs de la Conférence. UN وعلى سبيل المثال، يدعو المنسقون المقيمون الى استخدام مذكرات الاستراتيجية القطرية لتوحيد برامج منظومة اﻷمم المتحدة حول غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    1.14 Le présent programme d'action tient compte du fait qu'on ne peut attendre des gouvernements qu'ils atteignent à eux seuls, en 20 ans, les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ١-١٤ ويسلم برنامج العمل الراهن بأنه لا ينتظر من الحكومات خلال العشرين سنة القادمة أن تحقق بمفردها غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٩٦ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    1.14 Le présent programme d'action tient compte du fait qu'on ne peut attendre des gouvernements qu'ils atteignent à eux seuls, en 20 ans, les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ١-١٤ ويسلم برنامج العمل الراهن بأنه لا ينتظر من الحكومات خلال العشرين سنة القادمة أن تحقق بمفردها غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous soulignons l'importance des avantages sociaux, économiques et environnementaux des forêts pour les peuples et des apports de la gestion durable des forêts aux thèmes et objectifs de la Conférence. UN 193 - ونشدد على أهمية ما للغابات من منافع اقتصادية واجتماعية وبيئية للناس وأهمية إسهامات الإدارة المستدامة للغابات في مواضيع وأهداف المؤتمر.
    Le premier groupe comprend les paragraphes du document final expressément consacrés aux forêts (par. 193 à 196), dans lesquels les États Membres ont souligné l'importance des avantages sociaux, économiques et environnementaux des forêts pour les populations et des apports de la gestion durable des forêts aux thèmes et objectifs de la Conférence. UN 34 - وتشمل المجموعة الأولى فقرات الوثيقة الختامية التي خصصت تحديداً للغابات (الفقرات 193 و 194 و 195 و 196). ففي تلك الفقرات، أبرزت الدول الأعضاء الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة التي تعود بها الغابات على الناس وإسهامات الإدارة المستدامة للغابات في مواضيع وأهداف المؤتمر.
    Pour définir les objectifs et les résultats escomptés du sous-programme, on est parti de l'hypothèse que les États Membres se fixeront comme priorité d'atteindre les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs pertinents de la Déclaration du Millénaire. UN 4 - يستند تحقيق البرنامج الفرعي لأهدافه وإنجازاته المتوقعة إلى الافتراض بأن الدول الأعضاء ستولي أولوية للحاجة إلى تحقيق غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف ذات الصلة من الإعلان بشأن الألفية.
    Le processus d’examen vise notamment à recenser les enseignements tirés de l’expérience, à identifier les obstacles rencontrés et à proposer des actions pilotes en vue d’atteindre les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui a eu lieu au Caire du 5 au 13 septembre 1994. UN وتسعى عملية الاستعراض، في جملة أمور، إلى استخلاص الدروس المستفادة، وتحديد العقبات التي ووجهت، واقتراح اﻹجراءات الرئيسية اللازم اتخاذها في المستقبل لتحقيق غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    les objectifs de la Conférence proposée sont, entre autres, l'application effective d'un cessez-le-feu et l'interruption de toutes les activités militaires, l'expansion des zones de sécurité à tout le territoire de la Bosnie, le respect total de sa souveraineté et de son intégrité territoriale, un règlement juste des revendications des parties concernées et un mécanisme pour la mise en oeuvre de l'accord. UN وأهداف المؤتمر المقترح هي، في جملة أمور، تطبيق وقف إطلاق النار فورا ووقف جميع اﻷنشطة العسكرية، وتوسيع المناطق اﻵمنة لكي تشمل جميع أراضي البوسنة، والاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الاقليمية والتوصل الى تسوية عادلة لمطالب اﻷطراف المعنية وإيجاد آلية لتنفيذ الاتفاق.
    Il a insisté sur les liaisons réciproques entre les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), le programme de l'ONU en matière de développement pour l'après-2015 et les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN وشدد على الترابط القائم بين الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي ما بعد عام 2015، وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد