ويكيبيديا

    "وأهداف برنامج عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et objectifs du Programme d'action
        
    • objectifs du Programme d'action de
        
    • les objectifs du Programme d'action
        
    Le gouvernement de mon pays réaffirme son appui aux principes et objectifs du Programme d'action du Caire. UN وتكرر حكومــــة بلــدي التأكيد على تأييدها لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    Une mise en oeuvre couronnée de succès des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le désarmement transformera beaucoup de ces espoirs en réalité. UN والتنفيذ الناجح لمقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سيجعل العديد من هذه التوقعات حقيقة واقعة.
    La première partie fait le point des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يقدم الجزء الأول استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur l’examen et l’évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    L'ASEAN approuve les buts et les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, en particulier la place faite à l'augmentation des capacités productives nationales et à l'agriculture. UN وذكر أن الرابطة تؤيد مرامي وأهداف برنامج عمل اسطنبول، وخاصة تركيزه على القدرات الإنتاجية الوطنية والزراعة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Elle a réaffirmé l'importance et la validité des programmes et objectifs du Programme d'action de Nairobi ainsi que la nécessité impérieuse de promouvoir la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour permettre à tous les pays d'être plus autonomes en la matière et de ménager leur environnement. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    Les principes et objectifs du Programme d'action de Vienne, adoptés en 1979 à la Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développement, étaient toujours aussi pertinents; UN ولا تزال مبادئ وأهداف برنامج عمل فيينا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تعد صالحة؛
    La dernière phase de la restructuration, prévue pour juin 1995, permettra de déterminer la nature des changements à opérer pour répondre aux priorités et objectifs du Programme d'action de Vienne. UN وسيجري في المرحلة اﻷخيرة من هذه العملية، المقرر السير فيها في حزيران/يونيه ١٩٩٥، تحديد طبيعة التغييرات التي ينبغي اﻷخذ بها لمعالجة أولويات وأهداف برنامج عمل فيينا.
    Il est ainsi tenu compte des buts et objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les bilans communs de pays et les plans-cadres. UN ويتيح ذلك فرصا لضمان إدراج مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Nous appelons aussi instamment à ce que 0,2 % de l'APD soit alloué aux pays les moins avancés pour leur permettre d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما نحث على تخصيص نسبة 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا، لتمكينها من تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل بروكسل، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie, figurait un rapport sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا يركز على استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Celle-ci a donc invité la communauté internationale à s'efforcer d'atteindre l'objectif convenu d'une aide publique au développement (APD) égale globalement à 0,7 % du produit national brut et d'accroître la part des financements réservés aux programmes en matière de population et de développement pour atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de la CIPD. UN ولذلك طلب المؤتمر الدولي من المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا لتحقيق الهدف المتفق عليه وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية عموما، وأن يحاول زيادة حصة تمويل برامج السكان والتنمية من أجل تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'Assemblée a réaffirmé l'importance et la validité des principes et objectifs du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, ainsi que la nécessité impérieuse de promouvoir la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables qui permettent à tous les pays d'être plus autonomes en la matière et de ménager leur environnement. UN وأكدت الجمعية من جديد على أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي وعلى الحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والقابلة لﻹدامة من الوجهة البيئية لجميع البلدان.
    II. Structure et objectifs du Programme d'action de Bruxelles UN ثانيا - هيكل وأهداف برنامج عمل بروكسل
    Le thème spécial de la session était intitulé < < Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement > > . UN وكان موضوع " استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " هو الموضوع الخاص للدورة.
    L'attachement de la Mongolie aux principes et objectifs du Programme d'action du Caire s'incarne encore davantage dans un certain nombre de plans d'action nationaux, y compris le Programme national de soutien à la capacité de subsistance des ménages, à la santé génésique, au développement et à la protection des enfants, et le Programme national sur l'égalité des sexes. UN إن التزام منغوليا بمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة يتجسد أكثر في عدد من برامج العمل الوطنية، ومن بينها البرنامج الوطني المعني بدعم قدرة الأسرة على اكتساب الرزق، والصحة الإنجابية، والتنمية وحماية الأطفال، والبرنامج الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين.
    La Commission de la population et du développement surveille la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire, 1994). UN 18 - وترصد لجنة السكان والتنمية تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (القاهرة، 1994) ().
    Premièrement, la plupart des PMA sont loin de pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs du Programme d'action de Bruxelles. UN أولاً، معظم أقل البلدان نمواً بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد