Se fondant sur les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui souligne l'engagement de la Ummah islamique de renforcer la paix et la sécurité internationales, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
La République des Maldives aimerait saisir cette occasion pour renouveler son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وتود جمهورية ملديف أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
S'inspirant des principes et des objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments applicables, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة، |
La situation à Gibraltar revêt un caractère colonial et est donc incompatible avec les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | والحالة السائدة في جبل طارق ذات طابع استعماري، ومن ثم فإنها لا تتفق مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Tenant compte des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation, qui prône le renforcement de la solidarité islamique entre les États membres; | UN | إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء، |
Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | انطلاقا من مبادىء وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
La fidélité du Botswana envers les buts et principes de la Charte de l'Organisation reste indéfectible. | UN | وإن إخلاص بوتسوانا لمقاصد وأهداف ميثاق المنظمة لا يزال ثابتا لا يتزعزع. |
Nous condamnons également les violations flagrantes israéliennes du droit international et des buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ونندد بالانتهاكات الإسرائيلية الصارخة للقانون الدولي ولمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
S'inspirant des principes et des objectifs de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، |
Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Enfin, au nom de S. M. le Roi, S. M. l'Indlovukazi, la Reine Mère, le Gouvernement et l'ensemble de la nation swazie, j'ai l'honneur de saisir cette occasion pour réaffirmer l'attachement du Royaume aux idéaux et buts de la Charte des Nations Unies. | UN | وأخيرا، باسم جلالة الملك، وجلالة اﻹندلوفوكازي، الملكة اﻷم، وحكومة عموم اﻷمة السوازية، من دواعي فخري أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد التزام المملكة بمثل وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'embargo est, en outre, contraire aux principes et aux objectifs de la Charte des Nations Unies, aux résolutions et aux décisions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, enfin à la Déclaration sur le droit au développement. | UN | كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية. |
Elle apporte en outre la preuve indéniable que les dirigeants de l'Albanie ne respectent pas les principes et les buts de la Charte des Nations Unies ni le droit international. Une telle attitude pèse directement sur la situation générale dans la région et dans l'ensemble de l'Europe. | UN | كما أن البيان دليل واضح على أن زعماء ألبانيا لا يعبأون بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ومن شأن ذلك أن يكون له أثر سلبي على الحالة العامة في المنطقة وفي أوروبا برمتها. |
S'inspirant des principes et objectifs des Chartes de l'OCI et de l'ONU; | UN | إذ يسترشد بمبادىء وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة، |
Le Comité a affirmé qu'il s'attachait à trouver une solution globale et durable à la situation en Somalie et qu'il respectait l'unité souveraine de la Somalie, conformément aux principes et aux buts énoncés dans la Charte de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. | UN | - أكدت اللجنة التنفيذية التزاماتها نحو إيجاد تسوية شاملة ودائمة بشأن الوضع في الصومال واحترامها لسيادة ووحدة الصومال بما يتمشى مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Vu son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions du droit international, | UN | وانطلاقا من التزامه بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي، |
Nous l'avons fait au motif que le projet de résolution réaffirme les principes et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies dans sa manière d'aborder le conflit qui fait rage dans le Haut-Karabakh et à proximité. | UN | وقمنا بذلك على أساس أن مشروع القرار يؤكد من جديد مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة لمعالجة الصراع في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie est convaincu que le Conseil de sécurité condamnera la déclaration du Premier Ministre de l'Albanie, qui est contraire aux principes et aux buts de la Charte des Nations Unies, qui nuit à la stabilité de la région et qui procède de l'idée d'établir une Grande Albanie. | UN | وتتوقع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن أن يدين بيان رئيس وزراء ألبانيا الذي يتنافى مع مبادئ وأهداف ميثاق الامم المتحدة، ويقوض استقرار المنطقة ويعزز فكرة إنشاء ألبانيا الكبرى. |