félicite la République des Palaos et je félicite aussi l'Organisation des Nations Unies de l'admission de son 185e État Membre. | UN | أهنئ جمهورية بالاو وأهنئ اﻷمم المتحدة على انضمام الدولة العضو الخامس والثمانين بعد المائة اليها. |
je félicite également l'ancien Président, M. Treki, d'avoir présidé avec succès les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | وأهنئ كذلك الرئيس السابق، السيد التريكي، على ترؤسه الجمعية في دورتها الرابعة والستين بنجاح. |
je félicite par ailleurs le Bangladesh d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en ce début de session de 2010. | UN | وأهنئ بنغلاديش أيضاً على ترؤس مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام 2010. |
Je souhaite aussi remercier et féliciter l'Ambassadeur Satoh du Japon de l'avoir présidée avec compétence. | UN | وأود أيضا أن أشكر وأهنئ السفير ساتوه، ممثل اليابان، على قيادته القديرة. |
Je tiens aussi à féliciter le Secrétaire général et son représentant spécial pour l'Afrique du Sud pour leur excellent travail. | UN | وأهنئ أيضا اﻷمين العام وممثله الخاص في جنوب افريقيا على العمل الممتاز. |
je félicite les dirigeants de la République arabe syrienne et du Liban pour leur hauteur de vues dans ce processus. | UN | وأهنئ زعماء الجمهورية العربية السورية ولبنان لما أبدوه به من سمات قيادية في هذه العملية. |
je félicite par ailleurs le Soudan du Sud d'être devenu le plus jeune État Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأهنئ دولة جنوب السودان على انضمامها بصفتها أحدث عضو في الأمم المتحدة. |
je félicite du fond du cœur le Secrétaire général de cette initiative. | UN | وأهنئ الأمين العام بأصدق العبارات على هذه المبادرة. |
je félicite l'association, le Gouvernement et le peuple chinois de cette importante réalisation. | UN | وأهنئ الرابطة، والصين حكومة وشعبا، على هذا الانجاز الهام. |
je félicite également les autres membres du Bureau pour leur élection et les assure de la pleine coopération du Groupe. | UN | وأهنئ كذلك أعضاء المكتب على انتخابهم، وأطمئنهم على تعاون المجموعة معهم. |
Nous sommes donc tout à fait d'accord avec l'exposé qui vient d'être fait et les conclusions qui viennent d'être dressées par l'Ambassadeur Rosenthal, le Président du Conseil économique et social, que je félicite pour le travail qu'il a fait, ainsi que son équipe, l'ensemble des Vice-Présidents. | UN | ونتفق تماما مع تعليقات واستنتاجات السيد روزنتال، وإنني أهنئه وأهنئ نواب الرئيس على عملهم. |
je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وأهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
je félicite également votre prédécesseur, S. E. M. Jan Kavan, qui a dirigé avec brio la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | وأهنئ أيضا سلفكم معالي السيد يان كافان لقيادته الفعالة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
je félicite également les membres du Bureau et je m'engage à apporter le soutien le plus total du Département des affaires de désarmement aux travaux de la Commission. | UN | وأهنئ أيضا أعضاء المكتب، وأتعهد بتقديم الدعم الأوفى من إدارة شؤون نزع السلاح لأعمال اللجنة. |
je félicite également les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | وأهنئ أيضا سائر أعضاء المكتب على انتخابهم. |
je félicite l'Ambassadrice Inoguchi pour ses infatigables efforts visant à garantir une issue positive de la Conférence qui aura lieu à New York. | UN | وأهنئ السفيرة إنوغوتشي على جهودها المتواصلة لضمان استخلاص استنتاجات إيجابية من المؤتمر القادم المزمع عقده في نيويورك. |
je félicite également tous ceux qui vous ont précédée à la présidence de cette instance depuis le début de la présente session. | UN | وأهنئ أيضاً جميع أسلافكِ الذين ترأسوا هذه الهيئة خلال الدورة الحالية. |
Je souhaite également remercier et féliciter votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la façon remarquable dont il a présidé la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أشكر وأهنئ سلفكم السيد يان إلياسون على قيادته الممتازة للجمعية العامة في دورتها العادية الستين. |
Je voudrais remercier et féliciter tous ceux qui ont consacré leur temps et leurs efforts à la préparation de ce document. | UN | وأود أن أشكر وأهنئ جميع الذين صرفوا الوقت وبذلوا الجهـــد فـــي إعـــداد هذه الوثيقة. |
À ce propos, je tiens à rendre hommage aux dirigeants de l'Afrique du Sud et à féliciter son peuple pour avoir triomphé du système d'apartheid. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أحيي قيادة جنوب افريقيا وأهنئ شعبها على الانتصار الذي حققه على نظام الفصل العنصري بتضحيات جسام ونضال شاق طويل. |
C'est le lieu de féliciter vivement S. E. M. Sergio Duarte pour sa nomination au poste de Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وأهنئ بحرارة أيضاً سعادة السيد سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلاً سامياً لشؤون نزع السلاح. |
Je remercie et félicite également votre prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, de sa direction très avisée des travaux de l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر وأهنئ سلفكم، معالي السيد جوزيف ديس، على قيادته المقتدرة لشؤون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
je vous souhaite plein succès. Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | وأتمنى لكم نجاحا كبيرا وأهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين. |