ويكيبيديا

    "وأودّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'aimerais
        
    • je tiens
        
    • Et je veux
        
    • j'ai
        
    • je souhaite
        
    • je souhaiterais
        
    • voudrais
        
    • tout d
        
    • nous avons
        
    J'aimerais aborder la question des définitions dans le cadre d'un FMCT. UN وأودّ التطرق إلى قضية التعاريف في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Beaucoup de choses sont arrivées... Et J'aimerais beaucoup en parler. Open Subtitles انظر، حدث الكثير، وأودّ حقًّا التحدُّث حول ذلك.
    Il nous faut un nouveau chef. J'aimerais que ce soit moi. Open Subtitles نحتاج إلى رئيس جديد هناك وأودّ أن يكون أنا
    je tiens à souligner que nous ne devons pas négliger le lien étroit entre le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN وأودّ أن أؤكد أنه ينبغي ألاّ نتغاضى عن الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Je ne dirige cet endroit que depuis 2 mois, Et je veux juste en connaître tous ses recoins. Open Subtitles أدير هذا المكان منذ شهرين فقط، وأودّ أن ألم بكل ركن وشقّ فيه.
    J'aimerais vous présenter rapidement certaines des opinions du Canada sur chacun de ces trois éléments. UN وأودّ أن أقدم بإيجاز بعضاً من آراء كندا إزاء كل واحد من هذه العناصر الثلاثة.
    J'aimerais également adresser un mot de bienvenue à l'Ambassadrice Higgie et à l'Ambassadeur Hannan. UN وأودّ أيضاً أن أوجِّه كلمة ترحيب إلى السفيرة هيغي والسفير حنَّان.
    J'aimerais appeler l'attention du Conseil de sécurité sur l'article 9 du statut, qui se lit comme suit : UN وأودّ في هذا الصدد أن ألفت انتباه مجلس الأمن إلى المادة 9 من النظام الأساسي التي تنص على ما يلي:
    J'aimerais saluer la présence parmi nous du Ministre des affaires étrangères de Cuba, S. E. M. Bruno Rodriguez Parilla. UN وأودّ أن أرحب بحضور وزير خارجية كوبا، معالي السيد برونو رودريغيز باريا، بيننا.
    J'aimerais ici saisir l'occasion qui m'est offerte d'indiquer une nouvelle fois la position de la Chine sur la question des armes radiologiques, et faire part de l'action qu'elle mène dans ce domaine. UN وأودّ اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على موقف الصين بشأن قضية الأسلحة الإشعاعية وجهودنا على هذا الصعيد.
    Monsieur le Président, J'aimerais également saisir cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأودّ أيضاً، سيدي الرئيس، أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم بتقلّد رئاسة المؤتمر.
    À ce stade, J'aimerais développer la position de la Chine en la matière. UN وأودّ في هذه المرحلة شرح موقف الصين بهذا الشأن.
    nous avons tous entendu cette proposition et J'aimerais avoir vos réactions. UN وقد استمعنا جميعاً إلى هذا الاقتراح وأودّ أن أعرب ردود الفعل الخاصة بكم.
    je tiens à souligner qu'en réalité, aucune initiative de ce type n'a été prise, et que ces rumeurs sans fondement sont propagées à dessein. UN وأودّ الإشارة إلى أنه في الحقيقة لم يحدث شيء من هذا القبيل وأن هذه الأقاويل هي عمداً مضللة.
    je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos hautes fonctions. UN وأودّ أن أؤكد لكم تعاونه الكامل في الاضطلاع بمسؤولياتكم السامية.
    je tiens à remercier les Présidents des Tribunaux, les juges Byron et Robinson, de leurs rapports instructifs. UN وأودّ أن أشكر رئيسَي المحكمتين، القاضيين بايرون وروبنسون، على تقريريهما الوافيين.
    Je veux lui briser le coeur. Je veux lui briser l'esprit. Et je veux la détruire. Open Subtitles أودّ أن أفطر فؤادها وروحها، وأودّ تدميرها.
    Et je veux savoir si tu as des doutes nous concernant. Open Subtitles وأودّ ان اعلم لو ان ذلك جعلك تساورين الشكوك حولنا
    j'ai eu beaucoup de monde à remercier, mais ceci n'a rien à voir avec la remise des oscars. UN وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار.
    je souhaite citer ici un seul exemple tiré de l'histoire de la Russie. UN وأودّ أن أستشهد بمثال واحد فقط من التاريخ الروسي.
    Pour que nous puissions arriver à un résultat, je souhaiterais en fait exprimer ma préférence pour la méthode suggérée par les délégations sri—lankaise et mexicaine. UN وأودّ حقاً، من أجل أن نستطيع إنجاز بعض العمل، اﻹعراب عن تفضيلي للنهج الذي اقترحه سري لانكا والمكسيك.
    Nous avions alors eu un débat constructif et approfondi, dont je voudrais souligner quelques éléments. UN وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر.
    Je voudrais tout d'abord féliciter vivement les Représentants permanents de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud pour la façon dont ils ont dirigé nos efforts tout au long de cet examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN وأودّ في البداية أن أشيد إشادة كبيرة بالممثّلين الدائمين لأيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، على قيادتهم لجهودنا طوال هذا الاستعراض لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Je veux faire part de ma reconnaissance à mes prédécesseurs pour les efforts réalisés l'année dernière au sujet de nombreux problèmes auxquels nous avons à faire face aujourd'hui encore. UN وأودّ أن أُثـمّـن الجهود التي بذلها أسلافي في العام المنصرم فيما يتعلق بالعديد من القضايا التي ما زلنا نواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد