ويكيبيديا

    "وأود أن أبدأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je voudrais tout d'abord
        
    • je voudrais commencer par
        
    • je voudrais d'abord
        
    • je tiens tout d'abord
        
    • je commencerai par
        
    • je tiens à commencer
        
    je voudrais tout d'abord remercier de leur coopération toutes les délégations qui ont pris part aux négociations relatives au projet de résolution. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن التقدير للتعاون الذي أبدته جميع الوفود المشاركة في التفاوض على مشروع القرار.
    je voudrais tout d'abord exprimer mon appui à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن تأييدنا لبيان سعادة المندوب الدائم لإندونيسيا نيابة عن دول عدم الانحياز.
    je voudrais tout d'abord saluer les efforts déployés par le Secrétaire général et sa contribution au débat d'aujourd'hui. UN وأود أن أبدأ بالثناء على جهود الأمين العام وإسهاماته في مناقشة اليوم.
    je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport au Sommet du millénaire. UN وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية.
    je voudrais commencer par faire quelques brèves observations sur l'examen du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 qui vient de prendre fin. UN وأود أن أبدأ بالتعليق بإيجاز عن الاستعراض الذي اختتم مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا.
    je voudrais d'abord attirer l'attention sur quatre éléments qui sont essentiels pour nos suggestions. UN وأود أن أبدأ باسترعاء الاهتمام إلى نقاط أربع تعتبر أساسية بالنسبة لاقتراحاتنا.
    je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général de la présentation du rapport dont nous sommes saisis. UN وأود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقديم التقرير الذي ننظر فيه الآن.
    je commencerai par le rôle qu'elle a joué dans le rétablissement de la paix après la guerre froide. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    je voudrais tout d'abord féliciter l'Ambassadeur De Klerk, des Pays-Bas, d'assumer la responsabilité principale de la conduite des travaux de la Commission. UN وأود أن أبدأ بتهنئة السفير دي كليرك، ممثل هولندا، على توليه المسؤولية الأولى عن توجيه هذه الهيئة.
    je voudrais tout d'abord associer ma délégation à la déclaration faite par la représentante du Costa Rica, qui s'est exprimée au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi qu'à la déclaration du représentant de la Bolivie, qui s'est exprimé au nom du Groupe de Rio. UN وأود أن أبدأ بأن أضم صوت وفد بلدي الى البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكذلك الى البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا، الذي تكلم باسم مجموعة ريو.
    je voudrais tout d'abord réaffirmer l'attachement de l'Indonésie aux objectifs et aux aspirations qui ont été exprimés au Sommet mondial pour le développement social, et notre intention d'y donner activement suite. UN وأود أن أبدأ بالتأكيد مجددا على التزام إندونيسيا باﻷهداف والتطلعات التي تم اﻹعراب عنها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واضطلاعها بالمتابعة النشطة لنتائجه.
    je voudrais tout d'abord féliciter M. Joseph Deiss pour son accession à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et l'assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation. UN وأود أن أبدأ بتهنئة الرئيس على توليه رئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وأن أؤكد له دعم وتعاون وفدي الكاملين.
    je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Coprésident, de la direction, de l'impulsion et de l'appui que vous donnez à l'ambitieux programme de développement de l'ONU, dont font partie les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر لكم، السيد ديس، على قيادتكم وتوجيهكم ودعمكم لجدول أعمال الأمم المتحدة الموسع للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance fort opportune. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية.
    je voudrais commencer par remercier tous les membres de nos groupes de travail, nos invités spéciaux et les modérateurs. UN وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر لجميع المحاورين والضيوف الخاصين والمنسقين.
    je voudrais commencer par vous présenter mes félicitations sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de cette session historique, dont le succès est garanti, j'en suis certain, par l'expérience et la sagesse que vous apportez à cette noble tâche. UN وأود أن أبدأ بتقديم خالص تهاني لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة التاريخية، التي أعتقد أن نجاحها مضمون لما تسخرونه من خبرة وحكمة في هذا العمل النبيل.
    je voudrais d'abord de rendre hommage au Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    je voudrais d'abord exprimer ma gratitude pour l'initiave prise par la Colombie, l'Espagne, les États-Unis, le Mexique, la Norvège et le Venezuela qui ont coparrainé ce projet de résolution. UN وأود أن أبدأ باﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذتها اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة بتقديم مشروع القرار هذا.
    je tiens tout d'abord à remercier les membres de l'Assemblée générale d'avoir agi utilement en adoptant en juin dernier la résolution 63/281 relative aux changements climatiques et à leurs répercussions éventuelles sur la sécurité. UN وأود أن أبدأ ملاحظاتي اليوم بتقديم الشكر لأعضاء الجمعية العامة على عملهم الإيجابي الذي اضطلعوا به في حزيران/يونيه الماضي باتخاذ القرار 63/281، بشأن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    je tiens tout d'abord à souligner le rôle essentiel du Conseil économique et social pour faire avancer le développement, un rôle inscrit dans la Charte et que les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé lors du Sommet mondial de 2005. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية. وهذا الدور، المجسد بشكل كامل في الميثاق، قد أكد عليه مجدداً رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    je commencerai par une question qui est du plus haut intérêt pour les Etats non dotés d'armes nucléaires, dont l'Egypte : celle du désarmement nucléaire. UN وأود أن أبدأ بموضوع ذي أهمية بالغة بالنسبة للدول غير النووية ومنها مصر وهو موضوع نزع السلاح النووي.
    je tiens à commencer par rendre hommage au travail et à la contribution extraordinaire de mon prédécesseur, Klaus Töpfer. UN وأود أن أبدأ بالإقرار بما قام به سلفي كلاوس توبفر من عمل ومن مساهمة غير عادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد