ويكيبيديا

    "وأود أن أشيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à féliciter
        
    • je tiens à rendre hommage à
        
    • je voudrais rendre hommage à
        
    • je tiens à saluer
        
    • je voudrais féliciter
        
    • je voudrais saluer
        
    • je félicite
        
    • je rends hommage
        
    • je salue
        
    • je tiens à louer
        
    • je voudrais remercier
        
    • je tiens à rendre hommage au
        
    • je souhaite rendre
        
    • je voudrais ici rendre
        
    • je veux rendre hommage
        
    je tiens à féliciter notre très compétent Secrétaire général de ses efforts et de la détermination dont il fait preuve pour améliorer l'efficacité et l'efficience de notre organisation. UN وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها.
    je tiens à rendre hommage à M. Stoyan Ganev pour l'excellente manière dont il a dirigé les délibérations de l'Assemblée à sa dernière session. UN وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة.
    je voudrais rendre hommage à votre prédécesseur à la présidence, M. Stoyan Ganev, ancien Ministre des affaires extérieures de la Bulgarie, pour le bon travail réalisé. UN وأود أن أشيد بسلفك في الرئاسة، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على مهمة أحسن أداءها.
    C'est à contrecoeur que j'ai accepté sa démission, et je tiens à saluer les efforts inlassables qu'il a déployés et les services inestimables qu'il a rendus à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد قبلت استقالته على مضض شديد، وأود أن أشيد به لما بذله من جهود دؤوبة وما قدمه من خدمة عظيمة لﻷمم المتحدة.
    je voudrais féliciter le Secrétaire général de son active approche concernant l'application des décisions prises lors du Sommet du Millénaire. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على نهجه الاستباقي في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    je voudrais saluer la délégation de Singapour pour sa détermination et sa contribution très précieuse à l'élaboration de ce rapport novateur. UN وأود أن أشيد بوفد سنغافورة على عزمه ومساهمته القيمة جدا في إنجاز هذا التقرير المبتكر.
    je félicite l'ONU des efforts qu'elle a déployés pour attirer l'attention du monde sur la sûreté nucléaire. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على جهودها لتركيز اهتمام العالم على السلامة النووية.
    je rends hommage au courage de toutes celles et tous ceux qui ont œuvré et lutté pour le droit à l'indépendance de leur pays. UN وأود أن أشيد بشجاعة كل أولئك الذين عملوا وكافحوا من أجل حق بلدهم في الاستقلال.
    je tiens à féliciter l'ONU de sa coopération constructive avec le Gouvernement pakistanais. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على تعاونها البناء مع الحكومة الباكستانية.
    je tiens à féliciter toutes les délégations de leurs efforts constructifs, et notamment le Président de la Cinquième Commission et son bureau de sa direction avisée. UN وأود أن أشيد بالعمل البناء الجماعي لجميع الوفود ومنهم رئيس اللجنة الخامسة وقيادته الحكيمة.
    je tiens à féliciter la Commission du fait que tous les projets de résolution et de décision ont été présentés au cours de la deuxième phase de nos travaux. UN وأود أن أشيد باللجنة على حقيقة أن جميع مشاريع القرارات والمقررات قد تم عرضها أثناء المرحلة الثانية هذه من عملنا.
    je tiens à rendre hommage à son Président, Jean Ping, pour ses qualités de leader et pour l'attachement personnel qu'il porte à la réforme administrative de la Commission. UN وأود أن أشيد برئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، لقيادته والتزامه الشخصي بعملية الإصلاح الإداري في المفوضية.
    je tiens à rendre hommage à leur clairvoyance et à leur détermination. UN وأود أن أشيد بما أبدياه من رؤية ثاقبة وعزيمة.
    je voudrais rendre hommage à M. Joseph Deiss, qui a dirigé efficacement les travaux de l'Assemblée générale pendant la session précédente. UN وأود أن أشيد بالسيد جوزيف ديس على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية العامة خلال الدورة الماضية.
    je voudrais rendre hommage à toutes celles et à tous ceux qui consacrent leur vie à lutter contre ce mal. UN وأود أن أشيد بكافة أولئك الرجال والنساء الذين يكرسون حياتهم لمكافحة هذه الآفة.
    je tiens à saluer les efforts continus et opiniâtres déployés par Mme Mohamed pour permettre à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond. UN وأود أن أشيد بالسفيرة أمينة لما بذلته من جهود بلا كلل في سبيل استهلال العمل المتعلق بالمضمون في مؤتمر نزع السلاح.
    je tiens à saluer le sang-froid des soldats de la paix qui n'ont pas cédé à la provocation. UN وأود أن أشيد بضبط النفس الذي أبداه جنود السلام الذين لم يستسلموا للاستفزاز.
    je voudrais féliciter le Président d'avoir pris l'initiative de créer quatre groupes de questions et d'avoir nommé des facilitateurs à cet effet. UN وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد.
    je voudrais féliciter l'ONU d'avoir accru sa présence dans la région du Pacifique par le biais de ses bureaux de pays. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة لزيادة وجودها في منطقة المحيط الهادئ، وإن كان هذا الوجود من خلال مكاتبها الإقليمية.
    je voudrais saluer publiquement le rôle de premier plan joué par l'Afrique dans ce processus. UN وأود أن أشيد علنا بهذه الحالة النموذجية للقيادة الأفريقية.
    je félicite également les États Membres d'avoir répondu favorablement à la demande formulée dans cette résolution. UN وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار.
    je rends hommage aux soldats de la paix de l'Union africaine, dont beaucoup ont payé de leur vie la volonté de faire de l'Afrique un continent plus sûr. UN وأود أن أشيد بقوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذين ضحى كثيرون منهم بأرواحهم للمساعدة في تأمين قارتهم.
    je salue l'engagement constant de pays si nombreux en faveur de la Force internationale, et je sais qu'il a coûté bien des vies humaines. UN وأود أن أشيد بالالتزام المستمر الذي تبديه بلدان كثيرة تجاه القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأسلم في الوقت نفسه بأن التزامها قد كلف الكثير من الأرواح.
    je tiens à louer le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ces séances opportunes. UN وأود أن أشيد برئيس الجمعية العامة لعقد هذه الجلسات في الوقت المناسب.
    je voudrais remercier en particulier l'UNICEF de l'appui qu'elle nous a apporté pour améliorer la situation des enfants au Bangladesh. Nous espérons que les institutions de développement des Nations Unies resteront à nos côtés dans les efforts que nous déployons inlassablement pour éliminer la pauvreté et qui portent essentiellement sur les enfants. UN وأود أن أشيد بشكل خاص بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلينا مــن أجل تحسين أحوال اﻷطفال في بنغلاديش، ونأمل أن تظل وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مشتركة معنا بنشاط في جهودنا التي لا تكل من أجل استئصال شأفة الفقر، وهي جهود لا يزال الجزء اﻷساسي منها يتركز حول اﻷطفال.
    je tiens à rendre hommage au dévouement du personnel humanitaire qui a maintenu ses opérations dans ces circonstances difficiles. UN وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
    je souhaite rendre hommage à l'ONU et à la CSCE pour le rôle actif qu'elles jouent dans ce processus par le biais de leurs envoyés spéciaux. UN وأود أن أشيد بالدور النشط الذي تضطلع به كل من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذه العملية من خلال مبعوثيهما الخاصيــن.
    je voudrais ici rendre un hommage vibrant à M. Antonio Maria Costa pour son abnégation sans faille envers cette cause qu'il a défendue en tout temps et en tout lieu. UN وأود أن أشيد أيما إشادة بالسيد أنطونيو ماريا كوستا على تفانيه الثابت في سبيل قضية يدافع عنها دائما في كل مكان.
    je veux rendre hommage en ce jour à l'action menée par l'actuel Secrétaire général de la CNUCED, M. Ruben Ricupero. UN وأود أن أشيد اليوم بالعمل الذي يؤديه السيد روبنس ريكوبيرو، اﻷمين العام الحالي لﻷونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد