ويكيبيديا

    "وأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et européens
        
    • et européennes
        
    • et d'Europe
        
    Les huiles végétales, par exemple, ont été importées l'an passé à partir de pays asiatiques et européens. UN ومن أمثلة ذلك أنه تم في العام الماضي استيراد الزيوت النباتية من بلدان آسيوية وأوروبية.
    Il se félicite de ce que l'Albanie ait ratifié de nombreux instruments internationaux et européens relatifs aux droits de l'homme. UN وترحب بمصادقة ألبانيا على صكوك دولية وأوروبية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Des organisations de la société civile de 14 pays arabes et européens ont pris part à la rencontre. UN مشاركة مؤسسات مجتمع مدني من 14 دولة عربية وأوروبية
    La BERD a conclu des accords régissant ses relations avec plusieurs organisations internationales et européennes, dont les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان
    Ce projet a analysé 14 villes américaines, canadiennes et européennes, afin d'examiner le rôle des collectivités locales dans l'utilisation de sources d'énergie fixes et de carburant. UN وتم في إطار هذا المشروع تحليل 14 مدينة أمريكية وكندية وأوروبية لتفهم دور الحكومات المحلية في التأثير على استخدام الطاقة الثابتة وفي مجال النقل.
    Le Centre de cardiologie pédiatrique William Soler fait face à de sérieuses difficultés pour se procurer de l'oxyde nitrique, gaz fabriqué par des sociétés américaines et européennes. UN وواجهت قسم جراحة القلب والأوعية الدموية في مستشفي الأطفال ' ' ليام سولير`` صعوبات بالغة في الحصول على غاز أكسيد النيتريك الذي تصنعه شركات أمريكية وأوروبية.
    Des négociations sont en cours avec d'autres États d'Afrique et d'Europe. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أفريقية وأوروبية أخرى.
    Dans cette optique, la Commission nationale de la concurrence et de la consommation prévoit dans son programme d'activités des missions d'étude et d'information dans certains pays africains et européens afin de s'imprégner de leur expérience. UN ومن ثم، فإن اللجنة الوطنية قد ضمّنت برنامج أنشطتها إيفاد بعثات دراسية واستطلاعية إلى بلدان أفريقية وأوروبية معيّنة من أجل الاطلاع على خبراتها.
    Elle a salué le travail de promotion des droits de l'homme effectué par les organisations non gouvernementales au Danemark ainsi que la création du centre contre la traite des êtres humains et a noté que le Danemark faisait partie de réseaux régionaux et européens de lutte contre la traite des enfants. UN وأثنت على عمل المنظمات غير الحكومية في الدانمرك لتعزيز حقوق الإنسان، وإنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالبشر، ولاحظت أن الدانمرك طرف في شبكات إقليمية وأوروبية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    ECPAT signale aussi que le Danemark est membre de plusieurs réseaux régionaux et européens de lutte contre le trafic d'enfants. UN وذكرت المنظمة أيضاً أن الدانمرك طرف في شبكات إقليمية وأوروبية لمكافحة الاتجار بالأطفال(63).
    Depuis 2009, l'UNESCO a organisé 15 sessions de formation à l'intention de pays africains, latino-américains, asiatiques, arabes et européens. UN 15 - نظمت اليونسكو منذ عام 2009 حلقات عمل تدريبية بلغ عددها 15 حلقة، استفادت منها دول أفريقية ودول من أمريكا اللاتينية ودول آسيوية وعربية وأوروبية.
    97. De janvier à septembre 2005, un programme de maîtrise a été organisé à l'Institut, en collaboration avec la Faculté de droit de l'Université de Turin, sur la criminologie et la politique pénale: aspects internationaux et européens. UN 97- نظمت دورة دراسية للحصول على درجة الماجستير من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2005 في المعهد بالتعاون مع كلية الحقوق بجامعة تورين بشأن علم الإجرام والسياسة الجنائية: جوانب دولية وأوروبية.
    101. En tant qu'État Membre des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, le Liechtenstein a ratifié plusieurs accords internationaux et européens concernant la protection des droits de l'homme. UN 101- صادقت ليختنشتاين - بصفتها عضواً في الأمم المتحدة ومجلس أوروبا - على اتفاقات دولية وأوروبية مختلفة بشأن حماية حقوق الإنسان.
    Les attentats-suicide du 11 septembre 2002 l'ont démontré, les organisations terroristes étrangères n'ont pas utilisé les seuls territoires des États-Unis d'Amérique et d'autres pays non européens et européens pour préparer leurs attaques : elles ont aussi utilisé le territoire allemand pour les préparatifs logistiques et l'obtention de fonds. UN كما بينت الهجمات الانتحارية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، لم تستخدم المنظمات الإرهابية الأجنبية فقط الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان غير أوروبية وأوروبية أخرى للتحضير لهذه الهجمات، بل استخدمت أيضا ألمانيا. فقد جرت استعدادات سوقية وقُدمت أموال هنا.
    Professeurvisiteur dans des universités arabes et européennes UN أستاذ زائر في جامعات عربية وأوروبية
    L'ONU doit savoir que des universités américaines et européennes ont prouvé scientifiquement que la feuille de coca était inoffensive pour la santé humaine. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن دراسات علمية أُجريت في جامعات أمريكية وأوروبية وأثبتت أن أوراق الكوكا ليست لها تأثيرات سلبية على صحة الإنسان.
    Ils comprennent des composantes mondiales et européennes. UN وسوف تشمل مكونات عالمية وأوروبية.
    112. Une nouvelle Loi sur la sécurité du travail et la protection de la santé des travailleurs a été élaborée en 2002 en vue de continuer à améliorer la situation dans ce domaine et d'intégrer les normes internationales et européennes afférentes. UN 112- وتوخياً لمزيد تحسين الحالة في مجال السلامة المهنية واعتماد معايير دولية وأوروبية في هذا المجال، صيغ عام 2002 مشروع قانون جديد عن السلامة المهنية وحماية صحة العاملين.
    Les participants venaient de différents pays d'Afrique et d'Europe. UN وحضر هذا المؤتمر مشاركون من بلدان أفريقية وأوروبية شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد