ويكيبيديا

    "وأوصت اللجنة أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a également recommandé
        
    • la Commission a également recommandé
        
    • Comité a recommandé que
        
    • il a également recommandé l
        
    • elle a également recommandé
        
    • il a également recommandé qu
        
    • il a également recommandé que
        
    • la Commission recommande aussi
        
    • le Comité a en outre recommandé
        
    • le Comité a par ailleurs
        
    le Comité a également recommandé la création d'un fonds de lutte contre la criminalité. UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء صندوق لمكافحة الإجرام.
    le Comité a également recommandé la création d'un fonds de lutte contre la criminalité. UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء صندوق لمكافحة الإجرام.
    le Comité a également recommandé que soient élaborés des indicateurs régionaux spécifiques pour suivre les activités entreprises et les progrès accomplis dans la suite donnée aux grandes conférences. UN وأوصت اللجنة أيضا بوضع مؤشرات خاصة بالمنطقة لرصد التطورات والإنجازات ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    la Commission a également recommandé que le secrétariat de la CEPALC diffuse largement ce document. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تنشر أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الوثيقة على نطاق واسع.
    le Comité a également recommandé qu'on le tienne régulièrement informé de l'issue des réunions du CAC. UN وأوصت اللجنة أيضا بإحاطتها علما بانتظام بنتائج اجتماعات لجنة التنسيق الإدارية.
    le Comité a également recommandé que le site Web de la Division soit enrichi de pages spéciales consacrées aux questions de formation, notamment d'un répertoire des sources d'information. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعزيز موقع الشعبة على الشبكة بإدخال أبواب خاصة تُكَّرس لقضايا التدريب وتشمل دليلا للموارد.
    le Comité a également recommandé que l'impact financier du cyclone Jeanne sur la Mission soit explicité dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget de la MINUSTAH. UN وأوصت اللجنة أيضا بضرورة كشف الأثر المالي لإعصار جين على البعثة، في تقرير أداء البعثة ذي الصلة.
    le Comité a également recommandé d’établir un système qui responsabilise les directeurs de programmes et les rende comptables des résultats obtenus. UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء نظام لتحديد مسؤوليات مديري البرامج ومساءلتهم.
    le Comité a également recommandé l'adoption de mesures visant à accroître le nombre de foyers d'accueil destinés aux victimes d'actes de violence familiale dans toute l'Italie. UN وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بتدابير لزيادة عدد ملاجئ العنف المنزلي في جميع أنحاء ايطاليا.
    le Comité a également recommandé que le FNUAP élabore un plan de gestion des risques posés par la modification du système Atlas. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يضع الصندوق خطة لإدارة المخاطر تتصل بالتحول إلى نظام أطلس.
    le Comité a également recommandé au Gouvernement d'avoir recours à l'assistance technique du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الحكومة مساعدة تقنية من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    la Commission a également recommandé au Conseil économique et social d'adopter une décision fixant la durée de ses sessions ordinaires à une semaine. Table des matières UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بتحديد مدة انعقاد الدورات العادية للجنة بأسبوع واحد.
    la Commission a également recommandé au Conseil économique et social d'adopter deux projets de résolution lors de sa session de fond de 1998. UN وأوصت اللجنة أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروعي قرارين في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    la Commission a également recommandé l'introduction d'un mode de représentation proportionnelle au niveau municipal, ce qui rendrait les élus locaux plus représentatifs. UN وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بنظام التمثيل النسبي على مستوى البلديات كوسيلة لجعل الحكومة المحلية تمثيلية بقدر أكبر.
    Par ailleurs, le Comité a recommandé que soit créée une commission de la fonction publique intergouvernementale. UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء لجنة حكومية دولية للخدمة المدنية.
    il a également recommandé l'adoption de mesures temporaires spéciales assorties d'objectifs quantitatifs concrets à atteindre dans un temps donné qui permettent de faire pièce à la ségrégation des sexes sur le marché de l'emploi. Il a en outre fermement recommandé l'adoption d'une loi instituant le congé parental et obligeant les pères à prendre une partie de ce congé. UN وأوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف عددية محددة وجداول زمنية بغية القضاء على فصل الجنسين في مجال العمل، وأوصت اللجنة بقوة باعتماد تشريع بشأن إجازة الوالدية يقضي بوجوب حصول اﻷب على جزء من هذه اﻹجازة.
    elle a également recommandé à la Commission technique mixte d'envoyer l'équipe mixte d'observation et de vérification dans ces régions et de définir les modalités de libération des prisonniers. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم اللجنة التقنية المشتركة للأمن بإيفاد الفرقة المشتركة للمراقبة والرصد إلى تلك المناطق، وأن تحدد شروطا لتحرير الأسرى.
    il a également recommandé qu'il intensifie ses efforts pour combattre la traite de femmes et d'enfants en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales internationales et applique les recommandations formulées en ce sens par le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وذلك بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية، وأن تنفذ التوصيات الصادرة في هذا الشأن عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل.
    il a également recommandé que soient menées auprès du grand public, et en particulier auprès des femmes, des campagnes de sensibilisation aux droits de la femme. UN وأوصت اللجنة أيضا بالقيام بحملات لتوعية عامة الجمهور بحقوق المرأة، تستهدف المرأة على وجه الخصوص.
    la Commission recommande aussi que le Secrétaire général soit prié de soumettre à l'Assemblée générale un rapport d'ac-tivité définitif complet indiquant le lien entre les dépenses définitives de la mission et les activités prévues au budget et exécutées. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقرير أداء نهائي كامل يربط المصاريف النهائية للبعثة باﻷنشطة المنفذة المرصود لها اعتمادات في الميزانية.
    le Comité a en outre recommandé que l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Bureau des affaires spatiales, continue à fournir tout l'appui nécessaire aux centres, dans la limite des ressources disponibles. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل اﻷمم المتحدة، من خلال مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تقدم كل الدعم اللازم لهذه المراكز، ضمن حدود الموارد الموجودة.
    le Comité a par ailleurs émis des recommandations sur les amendements qui doivent être apportés aux règles et dispositifs discriminatoires inscrits dans plusieurs lois actuellement en vigueur. UN وأوصت اللجنة أيضا بإدخال تعديلات على القواعد والجداول التمييزية المنصوص عليها بموجب مختلف القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد