ويكيبيديا

    "وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le CEDAW a recommandé à
        
    • le CEDAW a recommandé de
        
    • le CEDAW a recommandé au
        
    17. le CEDAW a recommandé à la Mauritanie de renforcer le mécanisme institutionnel de promotion de la femme en définissant son mandat et ses responsabilités et en le dotant de ressources suffisantes. UN 17- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة بتقوية آلياتهـا المؤسسية للنهوض بالمرأة وذلك بأن تحـدد ولايات ومسؤوليات هذه الآليـات وأن تزودها بالموارد الكافية(35).
    le CEDAW a recommandé à l'État de prendre les mesures nécessaires pour garantir l'égalité de rémunération entre hommes et femmes dans les secteurs public et privé. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان مساواة النساء بالرجال في الأجر في القطاعين العام والخاص كليهما(84).
    le CEDAW a recommandé à l'Éthiopie de prendre des mesures pour aboutir à l'enregistrement gratuit et universel des naissances dans les délais voulus. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير لتسجيل جميع المواليد مجاناً وفي حينه(88).
    le CEDAW a recommandé de véritablement appliquer les lois sanctionnant les enlèvements de femmes en vue du mariage, les mariages forcés et la polygamie. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاحترام الكامل للقوانين التي تجرّم اختطاف العرائس والزواج القسري وتعدد الزوجات.
    le CEDAW a recommandé de prendre des mesures permettant aux femmes d'avoir accès à l'information et aux services dans le domaine de la santé, en particulier de l'hygiène sexuelle, de la santé en matière de procréation et de la prévention du cancer. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير لكفالة حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحة، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من السرطان.
    le CEDAW a recommandé au Yémen de prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes et des filles à tous les niveaux d'éducation, y compris en aménageant des toilettes qui leur soient réservées, disposition qui a une incidence directe sur la réalisation de leur droit à l'éducation, notamment en milieu rural. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يتخذ اليمن تدابير تكفل إمكانية حصول الفتيات والنساء على التعليم بجميع مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومخصصة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حقهن في الحصول على التعليم، وبخاصة في المناطق الريفية(121).
    14. le CEDAW a recommandé à Singapour de prendre des mesures afin de faire évoluer les mentalités en vue de venir à bout des stéréotypes sur les rôles traditionnellement dévolus aux deux sexes dans la famille et dans la société. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    le CEDAW a recommandé à l'Uruguay d'adopter et de mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir les avortements dans de mauvaises conditions et leurs incidences sur la santé des femmes. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد وتنفذ أوروغواي تدابير فعالة لمنع الإجهاض غير المأمون ولدرء أثره على صحة المرأة(82).
    le CEDAW a recommandé à l'Azerbaïdjan de veiller à ce que la loi sur la lutte contre la traite soit pleinement appliquée, de s'attaquer aux causes profondes de la traite et de prendre des mesures pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أذربيجان بأن تكفل إنفاذ قانون مكافحة الاتجار إنفاذاً كاملاً، وأن تعالج الأسباب الجذرية للاتجار، وأن تتخذ تدابير لقمع استغلال البغاء في البلد(74).
    le CEDAW a recommandé à l'Azerbaïdjan de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation professionnelle et d'adopter des mesures pour réduire et combler l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعزز أذربيجان من الجهود التي تبذلها للقضاء على التفرقة الوظيفية واعتماد تدابير لتضييق وردم الهوة في الأجور بين النساء والرجال(100).
    13. le CEDAW a recommandé à la Lituanie de renforcer son appareil de protection de l'égalité entre les sexes concernant les ressources humaines et financières. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليتوانيا بتعزيز آلية المساواة بين الجنسين من حيث الموارد البشرية والمالية(28).
    le CEDAW a recommandé à l'Estonie d'adopter des mesures visant à réduire les écarts de rémunération entre les hommes et les femmes et de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation des emplois, tant horizontale que verticale. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا باتخاذ تدابير لتقليل وتضييق الفجوة بين أجور الرجال والنساء، وبتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، سواء الأفقي أم الرأسي(92).
    le CEDAW a recommandé à l'Estonie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida et d'améliorer la diffusion d'informations sur les risques et les modalités de transmission. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا بتعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين نشر المعلومات عن مخاطر الفيروس وطرق انتقاله(98).
    66. le CEDAW a recommandé à la République démocratique populaire lao de solliciter une assistance technique pour mettre en œuvre ses recommandations ainsi que la Convention, et de continuer à renforcer sa coopération avec le système des Nations Unies. UN 66- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لاو بالاستفادة من المساعدة التقنية في تنفيذ توصيات اللجنة والاتفاقية، وبزيادة تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة(166).
    9. le CEDAW a recommandé à la Mauritanie d'incorporer dans sa législation une définition de la discrimination à l'égard des femmes conforme à ce que prévoit la Convention. UN 9- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة بتضمين تشريعاتها تعريفا للتمييز ضد المرأة بما يتوافق مع الاتفاقية(24).
    le CEDAW a recommandé à l'Uruguay de prendre des mesures pour éliminer la discrimination en matière d'emploi et la ségrégation professionnelle, et d'adopter une législation appropriée qui garantisse le principe du < < salaire égal pour un travail de valeur égale > > . UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تبادر أوروغواي إلى اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في العمالة وعلى العزل المهني وبأن تسنّ التشريعات المناسبة التي تضمن إعمال مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " (73).
    le CEDAW a recommandé de prendre des mesures renforcées et de lancer des programmes visant à éliminer les notions stéréotypées du rôle des femmes et des hommes dans la société et dans la famille. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتعزيز السياسات وتنفيذ البرامج الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة(41).
    18. le CEDAW a recommandé de mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation afin de mieux faire connaître la Convention, ainsi que la signification et la portée de la discrimination à l'égard des femmes, au public en général, aux parlementaires, aux magistrats et aux avocats. UN 18- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتنفيذ حملات لرفع مستوى الوعي بالاتفاقية وبمعنى التمييز ضد المرأة ونطاقه وتكون موجهة للجمهور عموماً، والبرلمانيين، والقضاة وأصحاب المهن القانونية(34).
    14. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de mettre en place une législation spécifique prévoyant l'adoption et l'application de mesures temporaires spéciales afin de hâter la réalisation de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans tous les secteurs où les femmes sont sousreprésentées, et dans les zones rurales ou reculées. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتان باستحداث تشريع محدد ينص على اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة بهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية مع الرجل في جميع المجالات التي تحظى فيها المرأة بتمثيل ناقص، أو في المناطق الريفية والنائية.
    45. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de continuer à prendre des mesures pour améliorer l'accès de toutes les femmes, y compris les femmes d'un certain âge et les femmes vivant dans des zones rurales ou reculées, aux soins de santé en général, ainsi qu'aux soins de santé mentale et de santé de la procréation. UN 45- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل بوتان اتخاذ التدابير لتحسين فرص حصول جميع النساء، بما في ذلك المسنات ونساء المناطق الريفية والنائية، على الرعاية الصحية العامة والعقلية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد