une délégation a recommandé de s'attacher les services de vérificateurs externes privés, relevant que le Groupe de vérification interne des comptes du FNUAP n'avait été mis en place que tardivement. | UN | وأوصى أحد الوفود بالحصول على خدمات مراجعي حسابات خاصين وأحاط علما بأنه قد تم تنفيذ تشكيل وحدة المراجعة الداخلية لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد بعض التأخير. |
une délégation a recommandé que l'UNICEF renforce sa collecte de fonds pour les situations de crise humanitaire. | UN | وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية. |
une délégation a recommandé que l'UNICEF renforce sa collecte de fonds pour les situations de crise humanitaire. | UN | وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية. |
une délégation a recommandé que d'autres fonds et programmes s'inspirent à leur tour de ce mode de présentation. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تتبع الصناديق والبرامج اﻷخرى تلك الصيغة أيضا. |
une autre délégation encore a recommandé que le document directif identifie les domaines prioritaires et établisse une stratégie de mise en oeuvre. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ. |
une délégation a recommandé à l'OCV de réfléchir à la possibilité de créer un fonds autorenouvelable. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تستعرض عملية بطاقات المعايدة إمكانية إنشاء صندوق دائر. |
une délégation a recommandé que les systèmes de contrôle mentionnés dans la note de pays soient intégrés dans les systèmes existants. | UN | وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة. |
une délégation a recommandé que d'autres fonds et programmes s'inspirent à leur tour de ce mode de présentation. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تتبع الصناديق والبرامج اﻷخرى تلك الصيغة أيضا. |
une délégation a recommandé que le Conseil d'administration adopte une décision officielle sur la question. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يوافق المجلس التنفيذي على قرار رسمي يصدر بشأن هذه المسألة. |
une délégation a recommandé que l'Entité ajoute à sa compétence les femmes qui subissent une discrimination en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelles. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يشمل عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة النساء المستهدفات نتيجة ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسانية. |
une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. | UN | وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي إلى تقديم إحاطة للمجلس بعد شهر رمضان. |
une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. | UN | وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن بعد شهر رمضان. |
133. une délégation a recommandé de modifier comme suit le paragraphe 10A.56 : | UN | ١٣٣ - وأوصى أحد الوفود بإعادة صياغة الفقرة ١٠ ألف - ٥٦ على النحو التالي: |
une délégation a recommandé que l'on fasse appel au Fonds d'équipement des Nations Unies pour améliorer l'accès aux villages et s'est déclarée prête à apporter son concours. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يشترك صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية في زيادة إمكانية وصول القرى للمبادرة وأعرب عن رغبته في تقديم الدعم في هذا المجال. |
une délégation a recommandé que le plan de travail soit établi à hauteur de 1,2 milliard de dollars pour la période quadriennale 2000-2003. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد خطة العمل بمبلغ ١,٢ بليون دولار لفترة السنوات اﻷربع ٢٠٠٠ - ٢٠٠٣. |
une délégation a recommandé que l'on fasse appel au Fonds d'équipement des Nations Unies pour améliorer l'accès aux villages et s'est déclarée prête à apporter son concours. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يشترك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في زيادة إمكانية وصول القرى للمبادرة وأعرب عن رغبته في تقديم الدعم في هذا المجال. |
une délégation a recommandé que le plan de travail soit établi à hauteur de 1,2 milliard de dollars pour la période quadriennale 2000-2003. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد خطة العمل بمبلغ 1,2 بليون دولار لفترة السنوات الأربع 2000-2003. |
une délégation a recommandé que le détail des décisions mises à exécution dans le cadre de l'application des résultats de l'étude de gestion soit bien noté, afin de gagner en efficacité et d'enrichir la mémoire collective de l'organisation. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تكون المقررات التي تتخذ نتيجة لتنفيذ الاستعراض اﻹداري مفصلة من أجل زيادة الكفاءة وتحسين الذاكرة المؤسسية. |
une délégation a recommandé que l'OCV ne déménage pas des bureaux qu'elle occupe tant qu'une étude complète n'aurait pas été faite sur ses futurs locaux. | UN | وأوصى أحد الوفود بألا تنتقل عملية بطاقات المعايدة من الحيز الحالي المخصص لمكاتبها الى أن تجرى دراسة وافية بشأن الموقع المقبل للعملية. |
une délégation a recommandé que l'UNICEF envisage de prolonger au-delà de l'an 2000 les délais prévus pour la réalisation de certains des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تنظر اليونيسيف في مد اﻹطار الزمني لعدد من أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى ما بعد العام ٢٠٠٠. |
une autre délégation encore a recommandé que le document directif identifie les domaines prioritaires et établisse une stratégie de mise en oeuvre. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ. |