le Groupe consultatif a recommandé que le Secrétaire général engage les États Membres, y compris les membres permanents du Conseil de sécurité, à faire tout ce qui est possible pour atteindre l'objectif de 500 millions de dollars en 2008. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يدعو الأمين العام الدول الأعضاء، ومن ضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، إلى بذل كل جهد لتحقيق الهدف المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008. |
20. le Groupe consultatif a recommandé que les subventions soient allouées en deux versements, lorsque les circonstances s'y prêtent. | UN | 20- وأوصى الفريق الاستشاري بتقديم المنح في دفعتين، عند الاقتضاء. |
20. À sa neuvième session, le Groupe consultatif a recommandé que le secrétariat général approuve les bourses destinées à 35 projets, pour un montant total de 243 500 dollars des ÉtatsUnis. | UN | 20- وأوصى الفريق الاستشاري في دورته التاسعة بأن يصادق الأمين العام على منح لصالح 35 مشروعاً، يبلغ مجموعها 500 243 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
il a recommandé qu'un montant de 30 788 dollars É.-U. soit alloué à cette activité. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بتخصيص مبلغ 788 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا النشاط. |
il a recommandé de mettre à l'essai les méthodes, mécanismes et cadres conceptuels ainsi que les ensembles d'indicateurs proposés et de les réévaluer régulièrement afin de déterminer si cette approche évolutive de la surveillance et de l'évaluation était réalisable. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري المخصص باختبار الطرائق والآليات والأطر المفاهيمية ومجموعات المؤشرات المقترحة، ومعاودة تقييمها بانتظام من أجل تقدير جدوى نهج الرصد والتقييم المتطور. |
le Groupe a recommandé que son secrétariat envoie des rappels aux responsables de projets qui n'ont pas encore soumis de rapports d'activité et de rapports financiers satisfaisants, pour leur demander de le faire d'ici la fin de l'an 2000. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000. |
le Groupe consultatif a recommandé d'apporter d'autres améliorations sur le plan administratif et insisté sur le fait qu'il fallait suivre une approche dictée par la situation sur le terrain, dans l'identification des activités prioritaires. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بإدخال المزيد من التحسينات الإدارية وأكد على أهمية اتباع نهج ميداني التوجه في تحديد أنشطة إنقاذ الأرواح وإدراجها في سلم الأولويات. |
17. le Groupe consultatif a recommandé d'insister auprès des candidats pour que la date limite (2000) de réception des nouvelles demandes de participation au programme de bourses en faveur des autochtones soit strictement respectée. | UN | 17- وأوصى الفريق الاستشاري بالتقيد بصرامة بالموعد النهائي المحدد لتلقي الطلبات الجديدة للمشاركة في برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين في عام 2000 وبالتشديد على ذلك لمقدمي طلبات الترشح. |
20. le Groupe consultatif a recommandé que le programme de bourses du HCDH en faveur des autochtones soit financé au titre du poste prévu au budget ordinaire pour les services consultatifs du HCDH. | UN | 20- وأوصى الفريق الاستشاري بأن يمول برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية من الميزانية العادية للخدمات الاستشارية للمفوضية. |
le Groupe consultatif a recommandé que le Conseil d'administration et Forum étudie les recommandations figurant dans le rapport parmi les mesures destinées à parvenir à davantage d'efficacité, d'efficience et de cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري أن ينظر مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في التوصيات الواردة في التقرير كجزء من التدابير الرامية إلى تحقيق الفعالية، والكفاءة والاتساق في المنظومة. |
8. le Groupe consultatif a recommandé qu'une stratégie globale de communication soit élaborée et mise en œuvre d'urgence afin d'encourager la prévisibilité et la transparence et de développer la formation des acteurs humanitaires sur le terrain. | UN | 8 - وأوصى الفريق الاستشاري بوضع استراتيجية اتصالات جامعة وتنفيذها على وجه الاستعجال من أجل تعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وزيادة تدريب العاملين في المجال الإنساني على الصعيد الميداني. |
26. le Groupe consultatif a recommandé à la HautCommissaire d'imputer le coût des ateliers et séminaires sur le budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires du HautCommissariat. | UN | 26- وأوصى الفريق الاستشاري المفوضة السامية بأن تغطى تكاليف حلقات العمل والحلقات الدراسية من الميزانية العادية وموارد المفوضية من خارج الميزانية. |
32. Pour faire en sorte que sa huitième session ait lieu avant l'examen par la Commission des droits de l'homme du point relatif aux populations autochtones, le Groupe consultatif a recommandé qu'elle se tienne du 7 au 11 avril 2003. | UN | 32- أوصى الفريق الاستشاري بأن تعقد الدورة الثامنة قبل نظر لجنة حقوق الإنسان في البند المتعلق بالسكان الأصليين. وأوصى الفريق الاستشاري بأن تعقد الدورة الثامنة في الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل 2003. |
le Groupe consultatif a recommandé que le Secrétaire général engage les États Membres, en particulier les membres permanents du Conseil de sécurité, à redoubler d'efforts pour atteindre cet objectif d'ici à 2008. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يدعو الأمين العام الدول الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، إلى بذل قصارى الجهد لتحقيق ذلك الهدف التمويلي بحلول عام 2008(). |
22. le Groupe consultatif a recommandé que le Secrétaire général approuve 30 subventions représentant un montant total d'environ 252 000 dollars É.-U. (annexe III). | UN | 22- وأوصى الفريق الاستشاري بأن يصدق الأمين العام على قائمة تضم 30 منحة مشاريع (المرفق الثالث) تبلغ قيمتها الإجمالية زهاء 000 252 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
il a recommandé de mettre à l'essai les méthodes, mécanismes et cadres conceptuels ainsi que les ensembles d'indicateurs proposés et de les réévaluer régulièrement afin de déterminer si cette approche évolutive de la surveillance et de l'évaluation était réalisable. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري المخصص باختبار الطرائق والآليات والأطر المفاهيمية ومجموعات المؤشرات المقترحة، ومعاودة تقييمها بانتظام من أجل تقدير جدوى نهج الرصد والتقييم المتطور. |
il a recommandé que l'on débloque des fonds, en dernier recours, aux fins des premières évaluations des besoins ou des nouvelles évaluations faites avant la présentation d'une demande multisectorielle. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يتاح التمويل من الصندوق، كحل أخير، لتقييم الاحتياجات الآنية أو المتجددة قبل تقديم طلب متعدد القطاعات إلى الصندوق. |
il a recommandé que les dépenses administratives du secrétariat du Fonds soient couvertes par le pourcentage prélevé par le secrétariat (3 %) au titre des frais généraux. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن تغطي النسبة المئوية للنفقات العامة التي تحتسبها الأمانة العامة التكاليف الإدارية لأمانة الصندوق التي تبلغ حاليا ثلاثة في المائة. |
il a recommandé de multiplier les efforts pour élaborer et diffuser des directives appropriées et pour résoudre les questions administratives en suspens telles que le Mémorandum d'accord général qui a été accepté mais n'a pas encore été mis en pratique. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري ببذل مزيد من الجهود من أجل وضع مبادئ توجيهية مناسبة وإبلاغها وحسم المسائل الإدارية العالقة مثل رسالة التفاهم الجامعة التي لم تنفذ عمليا بعد. |
il a recommandé que le Coordonnateur des secours d'urgence, de concert avec les organismes participants, étudie comment inciter les ONG à s'engager davantage, par exemple en adoptant l'approche groupée. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يبحث منسق الإغاثة الطارئة، مع الوكالات المشاركة، السبل الكفيلة بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وذلك على سبيل المثال من خلال نهج المجموعات. |
29. le Groupe a recommandé au Secrétaire général d'approuver une liste de 46 subventions (voir annexe III) représentant un montant total de 274 000 dollars des ÉtatsUnis. | UN | 29- وأوصى الفريق الاستشاري بأن يعتمد الأمين العام قائمة تضم 46 منحة مشاريع (انظر المرفق الثالث) تبلغ جملتها 000 274 دولاراً. |
18. le Groupe a recommandé au Secrétaire général d'approuver une liste de 43 subventions (voir annexe III) représentant un montant total de 390 152 dollars des ÉtatsUnis. | UN | 18- وأوصى الفريق الاستشاري بأن يعتمد الأمين العام قائمة تضم 43 منحة مشاريع (انظر المرفق الثالث) تبلغ جملتها 152 390 دولاراً. |