ويكيبيديا

    "وأوصى فريق الخبراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe d'experts a recommandé
        
    • il a recommandé
        
    • le Groupe a recommandé
        
    • le Groupe d'experts recommandait
        
    le Groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    6. le Groupe d'experts a recommandé de lui faire encadrer les travaux d'actualisation et de perfectionnement de la CITP. UN 6 - وأوصى فريق الخبراء بأن يتم تنفيذ العمل المتعلق باستكمال وتطوير التصنيف الدولي الموحد للمهن تحت رعايتــه.
    le Groupe d'experts a recommandé d'encourager les pays à mettre à l'essai la classification révisée. UN 8 - وأوصى فريق الخبراء بتشجيع البلدان على اختبار التصنيف المنقح.
    il a recommandé également que l'on ramène le calibre de 100 à 75 millimètres dans la catégorie des systèmes d'artillerie de gros calibre de façon à abaisser le seuil de déclaration obligatoire. UN وأوصى فريق الخبراء الحكوميين أيضا خفض العتبة لنُظم المدفعية من العيار الكبير من 100 مم إلى 75 مم.
    13. le Groupe d'experts a recommandé que le chapitre II des Principes et Recommandations pour un système de statistiques de l'état civil soit restructuré comme suit : UN ١٣ - وأوصى فريق الخبراء بإعادة هيكلة الفصل الثاني من وثيقة المبادئ والتوصيات وذلك على النحو التالي:
    28. le Groupe d'experts a recommandé que les principes et recommandations soient complétés par une annexe contenant les grandes lignes des tableaux essentiels. UN ٢٨ - وأوصى فريق الخبراء بأن تكمﱠل المبادئ والتوصيات بمرفق يتضمن الخطوط العريضة للجداول اﻷساسية.
    44. le Groupe d'experts a recommandé que des mesures adéquates soient prises pour assurer la confidentialité des numéros d'identification personnels utilisés. UN ٤٤ - وأوصى فريق الخبراء باتخاذ إجراءات الحماية اللازمة لضمان السريﱠة وذلك في الحالات التي تُستخدم فيها أرقام شخصية.
    le Groupe d'experts a recommandé de poursuivre les ateliers de formation régionaux et de lancer une nouvelle série d'ateliers au deuxième semestre 2014. UN 20- وأوصى فريق الخبراء بمواصلة تنظيم حلقات العمل التدريبية الإقليمية وبدء جولة جديدة من حلقات العمل في النصف الثاني من عام 2014.
    le Groupe d'experts a recommandé que la CNUCED continue d'étendre les réseaux du Programme de formation portuaire TrainForTrade à de nouveaux pays. UN وأوصى فريق الخبراء الأونكتاد بمواصلة تطوير شبكات برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة المواني في إطار التدريب من أجل التجارة في بلدان جديدة.
    En outre, le Groupe d'experts a recommandé que les décisions relatives aux thèmes des ateliers tiennent compte des intérêts des gouvernements et des instituts, ou autres organisations, disposés à fournir les ressources nécessaires pour organiser un atelier. UN وأوصى فريق الخبراء أيضا بأن تراعي القرارات المتخذة بشأن مواضيع حلقات العمل مصالح الحكومات والمعاهد أو غيرها من المنظمات التي تبدي استعدادها لإتاحة الموارد اللازمة لتنظيم حلقة من حلقات العمل.
    le Groupe d'experts a recommandé, entre autres choses, la création d'un mécanisme international indépendant doté de fonctions concurrentes pour suivre l'établissement des responsabilités au niveau national et mener des enquêtes indépendantes. UN وأوصى فريق الخبراء بأمور من بينها إنشاء آلية دولية مستقلة يُعهد إليها بتنفيذ مهام متزامنة لمراقبة عملية المساءلة المحلية وإجراء تحقيقات مستقلة.
    le Groupe d'experts a recommandé que l'Assemblée générale établisse un processus d'examen périodique de l'Instrument normalisé de façon à s'assurer de son bon fonctionnement et de son utilité et il a suggéré que le prochain examen ait lieu dans cinq ans. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تنشئ الجمعية العامة عملية تستهدف إجراء استعراض دوري للتقرير بما يضمن استمرار جدواه ومواصلة العمل به، واقترح إجراء الاستعراض القادم بعد خمس سنوات من الآن.
    14. le Groupe d'experts a recommandé que le Secrétariat vérifie le chapitre II et le chapitre III afin de déterminer si d'autres changements doivent leur être apportés comme suite aux modifications susmentionnées. UN ١٤ - وأوصى فريق الخبراء بأن تقوم اﻷمانة العامة بمراجعة الفصلين الثاني والثالث لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى إدخال تغييرات أخرى.
    19. le Groupe d'experts a recommandé que soit clarifiée la distinction entre la définition de la mort foetale à des fins de statistiques de l'état civil et la définition plus étroite utilisée pour l'enregistrement d'une mort foetale. UN ١٩ - وأوصى فريق الخبراء بأن يوضﱠح الفرق بين تعريف الوفاة الجنينية ﻷغراض اﻹحصاءات الحيوية والتعريف الضيق المستخدم في تسجيل واقعة وفاة جنينية.
    30. le Groupe d'experts a recommandé que soit bien précisé dans le rapport que des ressources adéquates doivent être fournies si l'on veut établir, gérer et maintenir de façon appropriée un système d'enregistrement des faits d'état civil, car rien ne peut remplacer un système fiable. UN ٣٠ - وأوصى فريق الخبراء بإدراج عبارة تعرب تفيد بأنه يجب توفير الموارد الكافية ﻹنشاء نظام التسجيل المدني وتشغيله وصيانته على نحو ملائم ﻷنه لا يوجد بديل لنظام تسجيل مدني يمكن الاعتماد عليه.
    38. le Groupe d'experts a recommandé que des institutions comme les hôpitaux, les dispensaires et les entrepreneurs de pompes funèbres soient encouragées à jouer un rôle actif dans le processus d'enregistrement des faits d'état civil. UN ٣٨ - وأوصى فريق الخبراء بتشجيع مؤسسات مثل المستشفيات والعيادات الصحية ومؤسسات دفن الموتى على القيام بدور نشط في عملية التسجيل المدني.
    il a recommandé que les résultats de l'Enquête soient diffusés régulièrement dans un format électronique se prêtant à l'analyse de données, qui serait facilitée par une préparation tabulaire élémentaire. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تُنشر النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية بانتظام في صيغة إلكترونية تساعد على تحليل البيانات، وهو أمر يسهله إعداد بيانات أساسية مبوّبة.
    À cette occasion, il a recommandé à la Conférence d'envisager l'utilisation de la Convention en vue de protéger les biens culturels contre le trafic et l'a invitée à examiner les moyens d'utiliser les dispositions de la Convention comme base juridique de la coopération internationale. UN وأوصى فريق الخبراء في تلك المناسبة بأن ينظر المؤتمر في استخدام الاتفاقية للحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية، ودعا المؤتمر إلى تقصي السبل الكفيلة باستخدام أحكام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي.
    il a recommandé cette fourchette comme limite supérieure, la limite inférieure étant de 68 millions de dollars avec d'éventuels compléments en 2007. UN وأوصى فريق الخبراء باعتبار هذا الهامش حدا أقصى، محددا القيمة الدنيا بمبلغ 68 مليون دولار().
    le Groupe a recommandé que la stratégie prévoit, entre autres, les éléments suivants: UN وأوصى فريق الخبراء الاستشاري بإمكانية أن تتناول الاستراتيجية أموراً من بينها ما يلي:
    le Groupe d'experts recommandait également d'expliquer aux États Membres l'obligation que leur font les deux résolutions de présenter un rapport national de mise en œuvre et de faire rédiger par le Comité 1718, qu'il seconderait dans cette tâche, des instructions sans caractère officiel, pour l'établissement du rapport en question. UN وأوصى فريق الخبراء كذلك بأن تقوم اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، بإعداد شرح لالتزامات الدول الأعضاء بتقديم تقارير عن تدابير التنفيذ الوطني المتخذة بموجب القرارين، وورقة توجيهية غير رسمية بشأن كيفية إعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد