ويكيبيديا

    "وأوضح أن اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité consultatif
        
    le Comité consultatif ne conteste pas l'existence du compte pour le développement. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا تشكك في وجود حساب التنمية.
    le Comité consultatif y voit un dangereux précédent et recommande d'éviter ce type de décision. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية قد حذرت من أن ذلك المقرر الذي يقضي بتمويل أنشطة بعد فترة السنتين التي تتصل بها الأموال سوف يخلق سابقة ينبغي تجنبها.
    le Comité consultatif reconnaît que certaines de ces variations sont dues à la décision exceptionnelle de l'Assemblée de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes pour 2012-2013. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية أقرت بأن بعض حالات الخروج عن المنهجية تنبع من قرار الجمعية العامة الاستثنائي بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى الفترة 2012-2013.
    Sous réserve des observations qu'il formule dans ces paragraphes, le Comité consultatif est d'avis que ce rapport devrait être examiné dans le cadre de l'étude des chapitres du projet de budget-programme relatifs aux commissions régionales. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية ترى، مع مراعاة التعليقات التي صاغتها في هذه الفقرات، أن هذا التقرير ينبغي النظر فيه في إطار دراسة أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة المتصلة باللجان الإقليمية.
    le Comité consultatif recommande de constituer, en outre, un compte distinct pour les recettes et les dépenses liées et de porter le montant de 44,5 millions de dollars au crédit de ce compte spécial, comme il est indiqué au paragraphe 24 de son rapport. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية قد أوصت كذلك بإنشاء حساب خاص، وبرصـد مبلغ 44.5 مليون دولار لذلك الحساب، كما هو مبين في الفقرة 24 من تقريرها.
    le Comité consultatif a également demandé qu'un état actualisé de ces dépenses soit communiqué séparément à la Cinquième Commission dans le cadre de son examen du projet de budget-programme et il tiendra compte de toutes les vues exprimées à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية طلبت أيضا أن يقدم بيان مستكمل منفصل إلى اللجنة الخامسة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة يعكس أي آراء جديدة في سياق تقرير الأداء الثاني الذي ستقدمه.
    le Comité consultatif recommande d'approuver le reste des projets de budget relatifs au fonctionnement des Tribunaux au titre de l'exercice biennal 2010-2011. UN 19 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على المقترحات المتبقية المتصلة بالميزانية المتعلقة بعمليات المحكمتين في فترة السنتين 2010-2011.
    Bien que le Comité consultatif comprenne que la procédure permet une budgétisation plus précise et plus réactive, ainsi qu'une plus grande souplesse dans l'adaptation des niveaux d'effectifs, il estime que les besoins en ressources correspondantes dans le projet de budget ne sont pas présentés clairement et qu'il aurait fallu essayer davantage de réduire les effectifs. UN 18 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية تفهم أن هذا الإجراء يتيح إمكانية الميزنة بدقة وسرعة استجابة أكبر، وقدر أكبر من المرونة في تعديل مستويات التوظيف، ولكنها تعتبر أيضا أن عرض الاحتياجات من الموارد المرتبطة بها في الميزانية المقترحة لم يكن جليا وأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتبسيط جدول ملاك الموظفين.
    le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver les crédits supplémentaires de plus de 500 000 dollars demandés au titre du chapitre 28C pour le programme de formation aux règles de déontologie et demande que cette question soit abordée, avec toutes les précisions voulues, dans le rapport complémentaire. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب أكثر من 000 500 دولار لبرنامج التدريب في مجال الأخلاقيات، في إطار الباب 28 جيم، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب.
    le Comité consultatif a également rappelé qu'il avait demandé au Secrétaire général de chercher le moyen de présenter le budget des grandes missions d'une façon qui soit mieux adaptée à leur dimension et à leur complexité. Cela permettrait d'examiner de façon plus approfondie les prévisions de dépenses initiales des grandes missions et donnerait la possibilité de suivre l'exécution de leur budget. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية طالبت مجددا أيضا بأن ينظر الأمين العام في إيجاد الطرق والوسائل اللازمة لعرض ميزانية البعثات الكبيرة على نحو يتناسب أكثر مع حجمها ومدى تعقيدها بما يتيح النظر بصورة أكثر تفصيلا في التقديرات المتعلقة بهذه البعثات ويهيئ الفرصة لرصد أداء ميزانياتها.
    le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que 64 postes de vacataires soient transformés exceptionnellement et globalement en 64 postes à recrutement au niveau national étant donné que les fonctions accomplies sont nécessaires de manière continue. UN 89 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية لن تعترض على تحويل عام ويحدث مرة واحدة فقط لـ 64 من وظائف المتعاقدين الأفراد إلى 64 وظيفة وطنية، باعتبار أن المهام التي يقومون بها مطلوبة بصفة مستمرة.
    le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a prié le Comité des commissaires aux comptes d'analyser le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix en tenant compte du rapport établi par l'Administration à ce sujet. UN 12 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية طلبت إلى المجلس إجراء تحليل لحساب دعم عمليات حفظ السلام، مع مراعاة تقرير الإدارة بشأن الموضوع.
    Par le passé, le Comité consultatif a régulièrement formulé des observations au sujet des problèmes que rencontrent les services linguistiques et il a attiré l'attention dans son dernier rapport sur la baisse sensible de la qualité des traductions dans certaines langues. UN 23 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية سبق لها أن أبدت بصورة منتظمة تعليقات على مشاكل الخدمات اللغوية وقامت في آخر تقرير لها بتسليط الضوء على التدهور الكبير في جودة الترجمة إلى بعض اللغات.
    le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'effectuer une analyse des tendances observées en matière de telles dérogations et de leurs incidences sur les dépenses afférentes aux voyages, de prendre des mesures tendant à limiter le recours croissant à ces dérogations et de veiller à faire respecter les règles et procédures y relatives. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تحليل الاتجاهات المتعلقة بهذه الاستثناءات وأثرها على تكاليف السفر، واتخاذ إجراء للحد من زيادة استعمالها، وكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    31. le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à engager une négociation avec l'UNDC pour que le projet de construction du bâtiment DC-5 reste une formule envisageable. UN 31 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على سماح الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير على نحو يكفل بقاء المبنى الموحد DC-5 المقترح خياراً عملياً.
    le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale approuve la proposition énoncée dans le rapport A/59/701 du Secrétaire général tendant à ce que les économies dégagées grâce à la liquidation des engagements relatifs aux stocks stratégiques et des soldes non dépensés soient utilisées pour couvrir les pertes de change et les coûts relatifs à la reconstitution des stocks. UN 91 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على استخدام الوفورات التي تتحقق من تصفية التزامات مخزونات النشر الاستراتيجي والرصيد غير المنفق لتغطية الخسائر المتكبدة من جراء أسعار الصرف وعمليات تجديد المخزونات، على النحو الذي يصفه الأمين العام في تقريره (A/59/701).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد