ويكيبيديا

    "وأوضح الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a expliqué
        
    • le Président a indiqué
        
    • le Président a précisé
        
    • le Président a souligné
        
    • le Président précise
        
    • le Président Bush a bien précisé
        
    • le Président Bush a dit clairement
        
    le Président a expliqué aussi comment des économies supplémentaires avaient été réalisées en 2008. UN وأوضح الرئيس أيضاً كيفية تحقيق الوفورات الإضافية في عام 2008.
    le Président a expliqué qu'une modification des données de référence était une question importante que le Comité devait examiner de très près. UN وأوضح الرئيس أن تغيير بيانات خط الأساس مسألة مهمة تنظر فيها اللجنة بعناية فائقة.
    le Président a expliqué qu'à cause de leurs engagements ils ne pouvaient participer à la première semaine de la session. UN وأوضح الرئيس الارتباطات التي منعت الخبيرين من المشاركة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    le Président a indiqué que son gouvernement attendait toujours une réponse claire de l'ONU. UN وأوضح الرئيس أن حكومته ما زالت بانتظار رد واضح من جانب الأمم المتحدة.
    le Président a précisé que le groupe aurait un mandat limité. UN وأوضح الرئيس أنه ستكون لهذا الفريق ولاية محدودة.
    le Président a souligné que les droits de l'homme, en particulier le droit au développement, étaient mieux compris grâce aux travaux des organes de suivi des droits de l'homme. UN وأوضح الرئيس تحسن فهم مسألة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، بفضل عمل هيئات حقوق الإنسان.
    le Président précise que des fonds ont été spécialement dégagés pour cette réunion. UN وأوضح الرئيس أنه رصدت اعتمادات خصيصاً لذلك الاجتماع.
    le Président a expliqué que cette proposition avait fait l'objet de consultations poussées et tenait compte du fait que l'ordre du jour devrait, comme cela avait été suggéré, être axé sur des questions de politique générale. UN وأوضح الرئيس ان المقترح كان موضوعا لمشاورات مكثفة أخذت بعين الاعتبار اﻵراء التي دعت الى ضرورة تركيز جدول اﻷعمال على القضايا المعنية بالسياسة.
    le Président a expliqué qu'à ses dernières sessions, la Commission avait délibéré sur certaines règles destinées à permettre un examen rapide des demandes en favorisant les échanges avec les délégations des États auteurs. UN وأوضح الرئيس أن من أجل تسهيل النظر على وجه السرعة في الطلبات من خلال التفاعل مع وفود الدولة التي تقدم الطلبات أجرت اللجنة مداولات بشأن قواعد إجراءات معينة، خلال الدورات القليلة الماضية.
    le Président a expliqué que, selon lui, les normes comptables ne devaient pas avoir de connotations religieuses, car leur objet était de garantir une information exacte sur l'activité commerciale et la position financière. UN وأوضح الرئيس أن من رأيه أن المعايير المحاسبية ينبغي أن تكون محايدة للأديان، إذ إن الغرض من المعايير هو ضمان الإبلاغ الدقيق عن أداء النشاط التجاري وعن الموقف المالي.
    le Président a expliqué qu'il importait d'arrêter les dispositions à prendre pour cette Réunion et de déterminer les questions qui seraient examinées par les groupes de travail en 2010 au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وأوضح الرئيس أهمية البت في الترتيبات اللازمة للاجتماع العشرين وتحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة في عام 2010 في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    85. le Président a expliqué qu'à défaut de disposer de ressources humaines et financières, il était très difficile de surveiller les côtes étendues du < < Puntland > > . UN 85- وأوضح الرئيس أن من الصعب جداً حراسة سواحل " بونتلاند " المترامية نظراً لنقص الموارد البشرية والمالية.
    le Président a expliqué que l'administration de la justice était un facteur indispensable pour renforcer les processus de réconciliation en cours. UN 110 - وأوضح الرئيس أنه لا بد من إقامة العدل بتعزيز عملية المصالحة التي قد بدأت.
    le Président a indiqué qu'il engagerait des consultations sur cette question et qu'il ferait rapport à la Conférence. UN وأوضح الرئيس أنه سيجري مشاورات حول هذا الموضوع وسيقدم تقريراً بذلك إلى المؤتمر.
    le Président a indiqué que sa délégation préparait un projet de résolution en vue de maintenir la dynamique créée par le Groupe, les objectifs étant de mettre sur pied un mécanisme de suivi et d'éclairer les questions soulevées dans le rapport. UN وأوضح الرئيس أن وفده يعد مشروع قرار للمحافظة على قوة الدفع التي أوجدها فريق الخبراء، وبغرض إنشاء آلية للمتابعة وإلقاء الضوء على القضايا المثارة في التقرير.
    le Président a indiqué que sa délégation préparait un projet de résolution en vue de maintenir la dynamique créée par le Groupe, les objectifs étant de mettre sur pied un mécanisme de suivi et d'éclairer les questions soulevées dans le rapport. UN وأوضح الرئيس أن وفده يعد مشروع قرار للمحافظة على قوة الدفع التي أوجدها فريق الخبراء، وبغرض إنشاء آلية للمتابعة وإلقاء الضوء على القضايا المثارة في التقرير.
    8. le Président a précisé que l'élaboration dudit document reposait sur les textes suivants: UN 8- وأوضح الرئيس أن النصوص التالية استخدمت لإعداد هذه الوثيقة:
    36. le Président a précisé que les deux réunions suivantes seraient consacrées à un débat préliminaire sur ces deux sujets, en particulier sur le moyen de les traiter de manière plus approfondie lors de la prochaine session. UN 36- وأوضح الرئيس أن الجلستين المقبلتين ستخصصان لإجراء مناقشة أولية بشأن هذين الموضوعين، بما في ذلك الإدلاء بمساهمات عن الكيفية التي يمكن تناول هذين الموضوعين تناولاً مستفيضاً في الدورة القادمة.
    le Président a précisé que la procédure se fondait sur la pratique établie par le Comité et qu'elle avait été appliquée, depuis 1994, aux cas de l'Association lesbienne et gaie internationale, de l'Agence internationale pour l'industrialisation rurale et de Solidarité chrétienne internationale. UN وأوضح الرئيس أن هذا الإجراء يستند إلى الممارسة الثابتة للجنة وأنه طبق في الماضي في القضايا المتعلقة برابطة الشاذات والشاذين الدولية والوكالة الدولية للتصنيع الريفي ومنظمة التضامن المسيحي الدولية منذ عام 1994.
    le Président a souligné que les visites de pays étaient essentielles aux travaux des experts, car elles offraient de précieuses occasions de dialoguer avec les victimes. UN وأوضح الرئيس أن الزيارات القطرية مسألة أساسية لعمل الخبراء، باعتبارها تشكل فرصاً قيِّمة للتفاعل مع الضحايا.
    le Président précise que les dates indiquées dans les estimatifs ont un caractère tout à fait provisoire et rappelle que les dates de la cinquième Conférence annuelle aussi bien que la durée de celleci seraient arrêtées, selon le paragraphe à l'examen, à la Réunion des États parties des 12 et 13 décembre 2002. UN وأوضح الرئيس أن المواعيد المذكورة في التقديرين لها الطابع المؤقت تماماً وذكّر بأن مواعيد المؤتمر السنوي الخامس وكذلك مدته ستتحدد طبقاً للفقرة قيد النظر، أثناء اجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    le Président Bush a bien précisé qu'il s'était engagé à collaborer avec les partenaires des États-Unis dans la région et dans le monde entier afin de poursuivre ces objectifs. UN وأوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي العالم لتحقيق هذه الأهداف.
    le Président Bush a dit clairement qu'il était personnellement attaché à la mise en œuvre de ce plan de marche. UN وأوضح الرئيس أنه ملتزم شخصياً بتنفيذ خريطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد