ويكيبيديا

    "وأولوياتها الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et priorités de développement
        
    • et priorités en matière de développement
        
    • priorités de développement de
        
    • aux priorités de développement
        
    • et les priorités de développement
        
    • et de leurs priorités
        
    • leurs priorités de développement
        
    Les activités opérationnelles doivent être réalisées au bénéfice des pays qui les accueillent, à leur demande et conformément à leurs propres politiques et priorités de développement. UN وينبغي تنفيذ الأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية.
    Dans ce contexte, il est indispensable de veiller, le cas échéant, à ce que les gouvernements bénéficiaires puissent déterminer librement leurs propres stratégies et priorités de développement. UN ومن المهم جدا في هذا السياق أن تكون لدى الحكومات المتلقية، عند الاقتضاء، القدرة على أن تقرر بملء حريتها استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية.
    La première étape du processus d'intégration consiste à assurer que les gouvernements nationaux disposent des bons outils pour intégrer le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans leurs stratégies et priorités de développement. UN وتتمثل المرحلة الأولى من عملية التكامل في كفالة امتلاك الحكومات الأدوات المناسبة لإدماج التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية.
    7. Souligne, dans le cadre d'une meilleure mobilisation des ressources intérieures et d'une appropriation accrue des programmes de développement, combien il importe que les pays africains renforcent leur capacité d'utiliser leur marge d'action ainsi que de concevoir et de mettre en œuvre des politiques qui répondent à leurs véritables difficultés et priorités en matière de développement; UN 7 - يشدد، في سياق تعزيز تعبئة الموارد المحلية وزيادة ملكية البرامج الإنمائية على أهمية أن تعزز البلدان الأفريقية قدرتها على استخدام حيز سياساتها العامة ووضع وتنفيذ سياسات تعالج تحدياتها وأولوياتها الإنمائية الحقيقية؛
    24. Malgré la dégradation de la situation et les obstacles mis par les Israéliens, la CNUCED avait maintenu son aide au peuple palestinien conformément aux besoins et aux priorités de développement de l'Autorité palestinienne. UN 24- وعلى الرغم من الأوضاع المتدهورة والعقبات الإسرائيلية، فإن الأونكتاد قد حافظ على مساعدته المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وفقاً لاحتياجات السلطة الفلسطينية وأولوياتها الإنمائية.
    25. L'Afrique du Sud se félicite de la création d'un bureau sous-régional, qui sera utile à d'autres États Membres de la région dont elle comprend les besoins en matière de développement industriel et les priorités de développement. UN 25- وقال إن جنوب أفريقيا ترحّب بإنشاء مكتب إقليمي فرعي لخدمة البلدان الأعضاء الأخرى في المنطقة، حيث تدرك المنظمة احتياجاتها من التنمية الصناعية وأولوياتها الإنمائية.
    Les activités opérationnelles doivent être menées dans l'intérêt des pays bénéficiaires, à la demande de ces pays et conformément à leurs propres politiques et priorités de développement. UN وينبغي القيام بالأنشطة التنفيذية لمصلحة البلدان المتلقية بناءً على طلب تلك البلدان ووفقاً لسياساتها وأولوياتها الإنمائية.
    Les participants ont également préconisé d'accroître l'aide publique au développement fournie par les pays développés tout en intégrant l'adaptation aux changements climatiques à leurs plans et priorités de développement. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمنحها الدول المتقدمة والقيام في الوقت ذاته بإدماج التكيف مع تغيُّر المناخ في خططها وأولوياتها الإنمائية.
    En février 2011, l'ONUDI a lancé le rapport Strategic directions on industrial policy in Mongolia afin d'aider le Gouvernement mongol à réaliser ses objectifs et priorités de développement industriel. UN وأصدرت اليونيدو، في شباط/فبراير 2011، تقرير التوجهات الاستراتيجية للسياسات الصناعية في منغوليا بغية مساعدة الحكومة المنغولية على تحقيق أهدافها وأولوياتها الإنمائية الصناعية.
    Le Groupe pour la gouvernance mondiale estime qu'il faut continuer d'aider les pays en développement à exécuter les stratégies et les programmes de réalisation du développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 et de promouvoir en particulier la coopération internationale de manière à ce qu'elle puisse répondre aux différents besoins et priorités de développement des pays. UN 9 - وتسلّم مجموعة الحوكمة العالمية بالحاجة إلى مواصلة دعم البلدان النامية في تنفيذ سياسات وبرامج ذات صلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وتحقيق التنمية المستدامة. وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز نمط من التعاون الدولي يمكن تكييفه لاحتياجات مختلف البلدان وأولوياتها الإنمائية.
    De nombreux pays en développement coopèrent étroitement avec le système des Nations Unies et avec leurs partenaires de développement pour introduire les changements nécessaires dans leurs politiques et priorités de développement nationales, y compris en matière de transparence et de bonne gouvernance, pour parvenir à un développement social et économique durable. UN 28 - وتتعاون بلدان نامية عديدة بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة ومع شركائها في التنمية لإدخال التغييرات المطلوبة في سياساتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بالشفافية والإدارة السليمة، وصولا إلى تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    19. Engage les organismes compétents des Nations Unies à poursuivre leurs activités communes en faveur de la mise en œuvre du Pacte mondial pour l'emploi, en étroite collaboration avec les États Membres, en tenant compte des politiques et priorités de développement de ces derniers; UN " 19 - تحث المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة أنشطتها المشتركة لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، آخذة في الحسبان سياساتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية؛
    Cela est conforme à la résolution 62/208 sur l'Examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, qui a souligné les principes de la maîtrise nationale et de l'exécution de ces activités dans l'intérêt des pays de programme et selon leurs orientations et priorités de développement nationales. UN ويتماشى ذلك مع القرار 62/208 بشأن الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات، والذي يركز على مبادئ الملكية الوطنية والقيام بالأنشطة التشغيلية لمصلحة البلدان المستفيدة من البرنامج وفقا لسياساتها الوطنية وأولوياتها الإنمائية.
    Surveiller de façon constante l'impact des politiques environnementales nationales et internationales sur les pays en développement, ainsi que sur leurs plans et priorités en matière de développement. UN (ﻫ) العمل باستمرار على استعراض الأثر المترتّب عن السياسات البيئية الوطنية والدولية في البلدان النامية وخططها وأولوياتها الإنمائية.
    7. Souligne, dans le cadre d'une meilleure mobilisation des ressources intérieures et d'une appropriation accrue des programmes de développement, combien il importe que les pays africains renforcent leur capacité d'utiliser leur marge d'action ainsi que de concevoir et de mettre en œuvre des politiques qui répondent à leurs véritables difficultés et priorités en matière de développement; UN 7- يشدد، في سياق تعزيز تعبئة الموارد المحلية وزيادة ملكية البرامج الإنمائية على أهمية أن تعزز البلدان الأفريقية قدرتها على استخدام حيز سياساتها العامة ووضع وتنفيذ سياسات تعالج تحدياتها وأولوياتها الإنمائية الحقيقية؛
    Le Conseil d'administration a réaffirmé les principes d'admissibilité de tous les pays bénéficiaires, qui étaient notamment l'universalité, la neutralité, le multilatéralisme et le financement volontaire et à titre gracieux et la capacité de répondre aux besoins de tous les pays bénéficiaires conformément à leurs propres politiques et priorités en matière de développement. UN 22 - أعاد المجلس التنفيذي تأكيد مبادئ أهلية جميع البلدان المستفيدة على أساس الصبغة العالمية والحياد وتعدد الأطراف، واتصاف المساعدة بالطابع الطوعي وطابع المنح، والقدرة على تلبية احتياجات جميع البلدان المستفيدة وفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية.
    Malgré la dégradation de la situation et les obstacles mis par les Israéliens, la CNUCED avait maintenu son aide au peuple palestinien conformément aux besoins et aux priorités de développement de l'Autorité palestinienne. UN 82 - وعلى الرغم من الأوضاع المتدهورة والعقبات الإسرائيلية، فإن الأونكتاد قد حافظ على مساعدته المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وفقاً لاحتياجات السلطة الفلسطينية وأولوياتها الإنمائية.
    C'est pourquoi il faut absolument que l'Administrateur agisse dans l'intérêt des pays en développement en tenant compte de leurs politiques et de leurs priorités nationales de développement. UN ولهذا السبب، لا بد أن تعمل المديرة لما فيه مصلحة البلدان النامية، وفي إطار سياساتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    En particulier, ils doivent pouvoir s'assurer qu'elle réponde à leurs besoins et à leurs priorités de développement. UN وبالتحديد يتعين عليها أن تتأكد أن المعونة تتصدى لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد