ويكيبيديا

    "وأولياء الأمور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et parents
        
    • et tuteurs
        
    • parents et
        
    • aux parents
        
    • et les parents
        
    • et des parents
        
    • parents d
        
    Près de 36 000 élèves et 4 500 enseignants et parents ont été sensibilisés. UN وقد تم توعية حوالي 000 36 طالب و 500 4 من المدرسين وأولياء الأمور.
    Ces programmes consistent principalement en l'organisation dans différentes écoles de journées éducatives à l'intention des garçons et des filles, mais aussi des instituteurs, enseignants et parents. UN ويركز برنامج المساعدة المباشرة لضحايا العنف الجنسي وبرنامج منع الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم على تنظيم حلقات دراسية تثقيفية في المدارس للأطفال والمعلمين وأولياء الأمور.
    :: Aider la communauté à prendre conscience du lien entre la pauvreté et les tâches ménagères ordinaires et chercher des solutions aux problèmes existants afin de donner confiance aux parents et tuteurs pour qu'ils envoient les filles à l'école. UN :: مساعدة المجتمع المحلي على الاعتراف بالصلات بين الفقر والأعباء المنزلية العادية، والبحث عن حلول للمشاكل القائمة لإشاعة الثقة لدى الآباء وأولياء الأمور لإرسال بناتهن إلى المدرسة؛
    La meilleure manière de mettre au point une telle politique est de collaborer avec les enseignants, les parents et les élèves. UN ومثل هذه السياسة تعد على أفضل وجه عن طريق مجهود تعاوني يشارك فيه المعلمون وأولياء الأمور والطلاب.
    Ce mécanisme devrait être facilement accessible aux enfants, aux parents et aux personnes responsables d'enfants privés de protection parentale. UN ويجب أيضا أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    ii) Élaboration et mise en œuvre de stratégies de communication afin que les écoles et les parents soient informés de la nouvelle stratégie relative aux manuels; UN ' 2` وضع استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها لضمان إطلاع المدارس وأولياء الأمور على استراتيجية الكتب المدرسية الجديدة؛
    Bien sûr. Des enfants et des parents se plaignent de tous mes professeurs. Open Subtitles حسناً ، بالطبع الأطفال وأولياء الأمور يشكون طوال الوقت من كل المدرسين
    L'école est dotée d'un conseil d'administration où siègent les enfants, les parents d'élèves, les enseignants, l'administration de l'école et les représentants de la communauté; UN يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛
    Ce programme, axé sur la promotion des compétences psychosociales, l'éducation par les pairs et la pédagogie participative, a permis le développement d'un partenariat autour du VIH/sida réunissant élèves, enseignants et parents d'élèves. UN وهذا البرنامج، القائم على تعزيز المهارات النفسية والاجتماعية، وتثقيف الأنداد والمشاركة في التدريس، مكّن من إقامة شراكة بشأن الإيدز فيما بين التلاميذ والمدرسين وأولياء الأمور.
    L'arrêté du MES encourage les directions et bureaux régionaux d'éducation et les établissements d'enseignement à mobiliser l'ensemble de leurs ressources afin de soutenir et sensibiliser les enfants et parents roms, ainsi que les parents en général, à l'importance de la scolarisation. UN وتوجه تعليمات وزارة التعليم والعلوم مديريات التعليم والمكاتب الإقليمية والمؤسسات التعليمية إلى استخدام جميع آلياتها لتقديم الدعم إلى أطفال الروما وتوعية أولياء أمورهم وأولياء الأمور عموما فيما يتعلق بأهمية التعليم.
    développement de la communauté éducative qui constitue un partenariat entre élèves, enseignants et parents dont les bras séculiers sont les Associations des parents d'Elèves (APE) et parents Teachers Associations (PTA) en vue d'un meilleur suivi de la scolarisation des enfants, tous sexes confondus. UN وتطوير المجتمع التعليمي وهو عبارة عن شراكة بين المعلمين والطلاب وأولياء الأمور الذين يمتلكون سلطة مدنية مجسدة في جمعيات أولياء أمور التلاميذ ورابطات أولياء الأمور والمعلمين لتحسين متابعة التحاق الأطفال بالمدارس من الجنسين معاً؛
    Ce manuel est un instrument destiné aux administrateurs scolaires, aux enseignants, aux élèves, aux apprentis, aux membres des programmes d'apprentissage, aux étudiants des écoles normales et aux parents et tuteurs. UN والكتيب هو بمثابة أداة في يد المسؤولين عن إدارة المدارس، والمدرسين، والطلاب، والمتمرنين على الحرف، والبرامج التدريبية لصالح المتمرنين على الحرف، وطلبة كليات إعداد المعلمين، والآباء والأمهات وأولياء الأمور.
    b) Les parents et tuteurs ont le droit de choisir des écoles autres que celles relevant des pouvoirs publics ; UN (ب) أنه يحق للوالدين وأولياء الأمور اختيار مدارس غير التي تنشئها السلطات العامة؛
    Les faits semblent indiquer que les campagnes de prévention consistant à donner aux parents et tuteurs des informations exactes au sujet de la consommation de drogues et les activités visant à améliorer le comportement parental, la communication et l'aptitude à gérer les conflits sont susceptibles de réduire l'abus de drogues parmi les enfants; UN هناك اشارات إلى أن التدخلات الوقائية التي تزود الآباء وأولياء الأمور بمعلومات دقيقة عن استخدام المخدرات، وبفرص لإكتساب مهارات التعامل الأبدي والاتصال ومعالجة الصراعات، يمكن أن تحدّ من تعاطي المخدرات بين الأطفال؛
    À cette fin, les parents et les gardiens doivent savoir la valeur de l'éducation. UN وتحقيقا لذلك، يتعين أيضا توعية الوالدين وأولياء الأمور بقيمة التعليم.
    Faire en sorte que tous les enfants reçoivent une éducation était une tâche difficile, dont le Gouvernement estimait qu'elle incombait en premier lieu aux parents et aux représentants légaux. UN وذكر أن الحكومة تواجه هذا التحدي وترى أن مسؤولية الامتثال تقع في معظمها على عاتق الآباء وأولياء الأمور.
    Il fallait sensibiliser la population afin de faire comprendre aux parents et aux représentants légaux que les châtiments corporels n'étaient pas acceptables. UN وهناك حاجة إلى توعية الجمهور وتقديم المساعدة كي يعي الآباء وأولياء الأمور أن العقوبة البدنية غير مقبولة.
    Et il y aura une fin normale à ce jour, quand les bus et les parents viendront prendre les enfants. Open Subtitles وهناك نهاية طبيعية لهذا اليوم عندما تأتي الحافلات وأولياء الأمور لأخذ هؤلاء الاطفال
    Leitana Nehan a également, en association avec l'UNICEF, visité des écoles primaires dans les districts pour avoir des entretiens avec les enseignants et les parents sur les droits des femmes et des enfants. UN وقامت هذه الوكالة أيضا، بالشراكة مع اليونيسيف، بزيارة المدارس الابتدائية في الأحياء لمناقشة حقوق المرأة والطفل مع المدرسين وأولياء الأمور.
    Une remarquable lettre de recommandation, un excellent entretien et des parents qui voulaient s'impliquer. Open Subtitles قوي خطاب توصية ، مقابلة كبيرة وأولياء الأمور التي أرادت أن تشارك.
    La mise en place d'un Programme national d'alphabétisation des femmes, la lutte contre l'excision par la répression des exciseuses et des parents. UN 164- وقد وضع برنامج وطني لمحو أمية الإناث، ومكافحة ختانهن بقمع الخاتنات وأولياء الأمور.
    Présente-le à la réunion des parents d'élèves. Open Subtitles وقدّم اقتراحك في الأسبوع القادم لإجتماع المعلّمين وأولياء الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد