ويكيبيديا

    "وأيدت الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Administration a accepté
        
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que les missions appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant la gestion des fichiers de fournisseurs. UN 193 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين.
    l'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, la FINUL recherche la cause des écarts constatés dans la comptabilisation des rations et mette à jour les données stockées dans le système Galileo. UN 332 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالتحقيق في سبب الاختلافات المتصلة بتسجيل حصص الإعاشة، وبتحديث السجلات في إطار نظام غاليليو.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre les dispositions voulues pour réduire le nombre des dossiers présentés a posteriori pour examen au Comité des marchés du Siège. UN 136 - وأيدت الإدارة توصية المجلس باتخاذ التدابير المناسبة لتقليل عدد حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها من جانب لجنة المقر للعقود.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'examiner si le calendrier des visites sur site permettait raisonnablement d'assurer une concurrence efficace au plan local comme international. UN 164 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بإعادة النظر في مدى معقولية الإطار الزمني للزيارات الإلزامية للمواقع من أجل كفالة فعالية المنافسة، على الصعيدين المحلي والدولي.
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que la MINURCAT adopte et mette en œuvre des procédures pour l'évaluation de la prestation des fournisseurs qui soient conformes aux directives du Manuel des achats. UN 181 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تنفذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إجراءات لتقييم أداء البائعين وفقا لشروط دليل المشتريات المتعلقة بتقييم أداء البائعين.
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que la FINUL et l'ONUCI prennent les dispositions voulues pour recruter sans tarder aux postes vacants de fonctionnaires des achats. UN 187 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تتخذ قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التدابير المناسبة للتعجيل بملء الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que des vérifications physiques complètes et détaillées soient effectuées au cours des futurs exercices pour justifier le montant des biens durables indiqué dans les notes relatives aux états financiers. UN 217 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تجري، فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة، عمليات تحقق مادي وافية وكاملة للتحقق من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المبيّنة في الملاحظات على البيانات المالية.
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de se concerter avec le pays hôte et les autres parties intéressées afin d'obtenir des copies de tous les documents de dédouanement manquants. UN 246 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بالتنسيق مع البلد المضيف وغيره من الأطراف المعنية لكفالة الحصول على جميع وثائق التخليص الجمركي المعلقة.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que la FINUL, en coopération avec le Siège, élabore des directives sur l'inspection du matériel du Groupe d'intervention naval. UN 264 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالتعاون من المقر، مبادئ توجيهية محددة تسترشد بها في عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات البحرية بفرقة العمل.
    Le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD se procure le matériel prévu et fasse creuser les puits dans les meilleurs délais afin de garantir l'approvisionnement en eau de la mission; l'Administration a accepté cette recommandation. UN 336 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل باقتناء معدات المياه المقررة وحفر آبار المياه لضمان إمداد البعثة بالمياه.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que la FINUL, la MINUAD et la MINURCAT appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les dommages-intérêts. UN 174 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que la MINUSTAH, la MINURSO et la MINUT renforcent le contrôle des conditions d'entreposage. UN 206 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بتعزيز الرقابة على المخزونات في المستودعات.
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de s'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux règles relatives à la rotation et au remplacement des véhicules définies dans le Manuel provisoire de 2004 des procédures relatives au transport terrestre dans les missions. UN 289 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة تقيد البعثات تماما بالسياسة المتعلقة بمناوبة المركبات واستبدالها، المحددة في الإجراءات الميدانية (المؤقتة) الواردة في دليل النقل البري لعام 2004.
    l'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, la Base de soutien logistique des Nations Unies évalue, en concertation avec le Siège de l'ONU, les arrangements relatifs aux infrastructures des Services de transmissions et de l'informatique, afin de mieux protéger le matériel et de veiller à ce qu'il fonctionne sans incident et de façon ininterrompue sur une longue période. UN 363 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقيم قاعدة اللوجستيات، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، الترتيبات الحالية في مجال البنية التحتية لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين حماية معداتها وضمان سلاسة عملياتها وعدم انقطاعها على المدى الطويل.
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que la MINURCAT mette en œuvre des procédures pour l'évaluation de la prestation des fournisseurs qui soient conformes aux directives du Manuel des achats (par. 181). UN وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تنفذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إجراءات لتقييم أداء البائعين وفقا لشروط دليل المشتريات المتعلقة بتقييم أداء البائعين (الفقرة 181)
    l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, la MINURSO et la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste renforcent le contrôle des conditions d'entreposage (par. 205 et 206). UN وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بتعزيز الرقابة على المخزونات في المستودعات (الفقرتان 205 و 206).
    l'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, la FINUL recherche la cause des écarts constatés dans la comptabilisation des rations et mette à jour les données stockées dans le système Galileo (par. 331 et 332). UN وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم اليونيفيل بالتحقيق في سبب الاختلافات المتصلة بتسجيل حصص الإعاشة، وبتحديث السجلات في إطار نظام غاليليو (الفقرتان 331 و 332).
    l'Administration a accepté, comme le lui recommandait le Comité, de veiller à ce que la FINUL évalue les risques liés à l'affectation d'adresses Lotus Notes génériques aux membres des contingents et prenne les mesures voulues pour que les adresses soient utilisées dans de bonnes conditions de sécurité (par. 381 à 383). UN وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام اليونيفيل بتقييم خطر عدم تخصيص حسابات لكل وحدة عسكرية على حدة، واتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان الاستخدام الآمن لحسابات لوتس نوتس (الفقرات من 381 إلى 383).
    l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que la FINUL : a) évalue la prestation des fournisseurs et en consigne les résultats dans un rapport en temps opportun, conformément aux normes énoncées dans le Manuel des achats; et b) s'assure que des rapports d'évaluation de la prestation figurent dans les dossiers avant de prolonger les contrats. UN 180 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بما يلي: (أ) رصد أداء البائعين وتقديم تقارير بشأنه في الوقت المناسب، وفقا للمعايير المنصوص عليها في دليل المشتريات؛ (ب) وكفالة أن تضم تقارير مرضية عن أداء البائعين قبل تمديد العقود.
    l'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le recommandait, à ce que l'ONUCI : a) mette en place une procédure formalisée concernant le paiement de l'indemnité de subsistance (missions); et b) étudie la possibilité d'intégrer dans le progiciel Matrix le suivi d'autres catégories de personnel. UN 424 - وأيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى كفالة قيام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يلي: (أ) وضع إجراءات موثقة لدفع بدل الإقامة المقرر للبعثة؛ و (ب) النظر في إمكانية إدراج الفئات الأخرى من الموظفين في أداة الإدارة MATRX.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد