ويكيبيديا

    "وأُبلغت اللجنة بأنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a été informé que
        
    • la Commission est informée que
        
    • il a été informé que
        
    • le Comité a été informé qu
        
    • il a été informé qu
        
    • le Comité consultatif a appris que
        
    • le Comité a appris que
        
    • la Commission a été informée que
        
    • le Comité consultatif a été informé que
        
    • elle a été informée qu
        
    • elle a été informée que
        
    • il a appris que
        
    • la Commission a été informée qu
        
    • le Comité consultatif a été informé qu
        
    • on lui a fait savoir que
        
    le Comité a été informé que 300 propositions avaient été reçues, dont 83 avaient été évaluées et 31 avaient été retenues. UN وأُبلغت اللجنة بأنه قد تم استلام 300 مشروع مقترح، جرى تقييم 83 منها وحظي 31 منها بالموافقة.
    le Comité a été informé que des locaux appropriés n'avaient pu être trouvés pour les tâches de vérification des droits de l'homme de la mission. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يعثر على أماكن مناسبة لمهام التحقق من حالة حقوق اﻹنسان.
    la Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    la Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتــب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    il a été informé que de nouvelles mesures de résultats pourraient être ajoutées aux contrats de mission en 2013 si besoin était. UN وأُبلغت اللجنة بأنه من الممكن إدراج تدابير إضافية لقياس الأداء في اتفاقات عام 2013، حسب الاقتضاء.
    le Comité a été informé qu'une analyse coûts-avantages était en cours de réalisation à cet égard. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر.
    le Comité a été informé que cet examen n'avait pas été effectué. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يتم إجراء ذلك الاستعراض.
    le Comité a été informé que le Bureau intégré devrait être désigné comme lieu d'affectation familles. UN وأُبلغت اللجنة بأنه من المتوقع تعيين المكتب المتكامل مركز عمل باصطحاب الأسرة.
    le Comité a été informé que le nombre de stages de formation devait être maintenu en permanence car le taux de rotation du personnel était élevé dans les missions de maintien de la paix. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجب الحفاظ على عدد الدورات التدريبية باستمرار بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام.
    le Comité a été informé que le rapport était en cours d'élaboration et qu'il serait présenté à l'Assemblée générale durant la reprise de sa cinquante-huitième session. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    le Comité a été informé que l'on envisageait de créer une équipe itinérante composée de spécialistes des achats expérimentés, pour faciliter la mise en route des missions. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تم إيلاء النظر لفكرة إنشاء فريق متجول من موظفي الشراء ذوي الخبرة لتقديم المساعدة في مراحل البدء المتعلقة بإنشاء البعثات.
    la Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    la Commission est informée que le projet de proposition n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    la Commission est informée que le projet de résolution n’a pas d’incidences sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    il a été informé que la FINUL avait effectué en 1998 un examen des ressources nécessaires à l’achat de munitions. UN وأُبلغت اللجنة بأنه أُجري استعراض للاحتياجات من الذخيرة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام ١٩٩٨.
    il a été informé que, sur le montant total de 12 155 900 dollars alloué à l'appui électoral, seule une somme de 2 835 400 dollars avait été dépensée. UN وأُبلغت اللجنة بأنه من مجموع المبلغ المعتمَد لدعم الانتخابات وقدره 900 155 12 دولار، أُنفق مبلغ قدره 400 835 2 دولار.
    le Comité a été informé qu'il n'avait pas été appliqué de taux de vacance lors de l'estimation du budget pour 2012 et 2013, l'hypothèse retenue étant que tous les postes seraient pourvus toute l'année durant en 2014. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يطبق أي عامل شغور في تقديرات ميزانيتي عامي 2012 و 2013، وأنه افتُرض أن جميع الوظائف ستُشغل خلال عام 2014 بأكمله.
    il a été informé qu'une évaluation plus approfondie du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité était prévue pour 2004. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تقرر إجراء استعراض أشمل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في عام 2004.
    le Comité consultatif a appris que lorsque les fonctionnaires des missions seraient passés par une procédure d'appel à candidatures traitées par un organe central de contrôle, leur engagement ne serait plus limité à une mission particulière. UN 24 - وأُبلغت اللجنة بأنه حالما ينتهي الموظفون الميدانيون من اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية، لن تقتصر تعييناتهم بعد ذلك على الخدمة في أية بعثة محددة.
    le Comité a appris que les déclarations en question relevaient d'une nouvelle disposition, l'article 92 bis, qui permet de recevoir pour preuve des témoignages authentifiés, solution qui évite à ceux-ci d'avoir à se présenter en personne à l'audience. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيجري الحصول على هذه الإفادات وفقا للمادة الجديدة 92 مكررا التي تسمح بقبول الإفادات المصدق عليها من الشهود، ينفي الحاجة إلى وجود هؤلاء الشهود في جلسات المحكمة.
    la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences financières (A/C.2/61/SR.34). UN 5 - وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Comité consultatif a été informé que, si la deuxième solution était retenue, la question d'une source de financement de l'autre mécanisme d'enquête devrait être réglée. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير.
    elle a été informée qu'aucun rapport ne lui avait été renvoyé au titre de ce point. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    elle a été informée que, en juillet 2002, des rapports annuels avaient été reçus de Yuzhmorgeologiya (Fédération de Russie) et de l'IFREMER/AFERNOD (France). UN وأُبلغت اللجنة بأنه قد وردت تقارير سنوية، في شهر تموز/يوليه 2002، من مؤسسة يوزمورجيولوجيا (الاتحاد الروسي ومن معهد الأبحاث الفرنسي لاستغلال البحار/الرابطة الفرنسية لدراسة أبحاث العقيدات المحيطية (فرنسا).
    il a appris que l'on envisageait d'installer une base de soutien à Kadugli, qui servirait à la FISNUA. UN وأُبلغت اللجنة بأنه جاري النظر في إمكانية اختيار كادقلي كقاعدة لدعم قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي.
    65. la Commission a été informée qu'à leur arrivée dans les villes, les FRCI et leurs alliés ont également commis de nombreuses exactions contre les populations jugés favorables à l'ex-président Gbagbo et que cela se poursuit jusqu'à ce jour. UN 65- وأُبلغت اللجنة بأنه عندما حلّت قوات الجمهورية لكوت ديفوار وحلفاؤها بالمدن، ارتكبوا كذلك تجاوزات عديدة ضد السكان الذين اعتبروهم موالين للرئيس السابق غباغبو وبأن ذلك مستمر حتى الوقت الحاضر.
    le Comité consultatif a été informé qu'en mai 1997, il n'y avait pas de postes vacants au Corps commun d'inspection. UN وأُبلغت اللجنة بأنه اعتبارا من أيار/ مايو ١٩٩٧ لم تكن هناك أي شواغر في الوحدة.
    on lui a fait savoir que, pour les besoins de l'étude actuelle, l'hypothèse qui avait été retenue était que les coûts de location aux taux du marché augmenteraient au rythme de 3 % par an, sur la base des récentes tendances observées (les fortes fluctuations dues à des anomalies du marché ne pouvant pas être prévues). UN وأُبلغت اللجنة بأنه لأغراض هذه الدراسة، افتُرض أن تكاليف الإيجار التجاري في السوق ستزيد بنسبة 3 في المائة سنويا، استنادا إلى الاتجاهات الأخيرة (حدوث تقلبات كبيرة لأن مفارقات السوق لا يمكن التنبؤ بها بشكل معقول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد