ويكيبيديا

    "وأُبلغ المفتشان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Inspecteurs ont été informés
        
    les Inspecteurs ont été informés qu'après réexamen du projet de délocalisation, une nouvelle proposition visait à créer quatre centres de service. UN وأُبلغ المفتشان بأنه يجرى استعراض جديد لمشروع النقل إلى الخارج، بما في ذلك طرح اقتراح جديد بإنشاء أربعة مراكز خدمات.
    les Inspecteurs ont été informés qu'aucun administrateur n'avait quitté la FAO par suite de la délocalisation. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    les Inspecteurs ont été informés qu’après réexamen du projet de délocalisation, une nouvelle proposition visait à créer quatre centres de service. UN وأُبلغ المفتشان بأنه يجرى استعراض جديد لمشروع النقل إلى الخارج، بما في ذلك طرح اقتراح جديد بإنشاء أربعة مراكز خدمات.
    les Inspecteurs ont été informés qu’aucun administrateur n’avait quitté la FAO par suite de la délocalisation. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    65. les Inspecteurs ont été informés que le personnel pouvait s'adresser à plus d'un service administratif pour demander des conseils ou des renseignements. UN 65- وأُبلغ المفتشان بأن الموظفين قد يتصلون بأكثر من جهة تنظيمية واحدة عندما يلتمسون المشورة والتوجيه.
    65. les Inspecteurs ont été informés que le personnel pouvait s’adresser à plus d’un service administratif pour demander des conseils ou des renseignements. UN 65 - وأُبلغ المفتشان بأن الموظفين قد يتصلون بأكثر من جهة تنظيمية واحدة عندما يلتمسون المشورة والتوجيه.
    78. les Inspecteurs ont été informés qu'il n'y a pas de suivi des constatations issues des évaluations. UN 78 - وأُبلغ المفتشان بأنه لا توجد متابعة للنتائج التي يسفر عنها التقييم.
    78. les Inspecteurs ont été informés qu'il n'y a pas de suivi des constatations issues des évaluations. UN 78- وأُبلغ المفتشان بأنه لا توجد متابعة للنتائج التي يسفر عنها التقييم.
    les Inspecteurs ont été informés qu'un renforcement de la formation portant sur les deux fonctions de responsable désigné de la sécurité et de coordonnateur de l'action humanitaire était envisagé par le groupe interinstitutions de spécialistes de la formation chargés de concevoir et mettre au point le programme d'initiation pour 2014. UN وأُبلغ المفتشان أن فريق خبراء التعليم المشترك بين الوكالات المكلف بصوغ وإعداد البرنامج التوجيهي لعام 2014، ينظر حالياً في زيادة الدورات التدريبية المتعلقة بمهام كل من المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية.
    les Inspecteurs ont été informés que les organismes des Nations Unies n'ont pas recours au modèle type d'accord dans tous les cas où il serait approprié. UN 87- وأُبلغ المفتشان بأن مؤسسات الأمم المتحدة تستخدم في الوقت الراهن نموذج اتفاق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جميع الحالات التي يناسبها الاتفاق.
    les Inspecteurs ont été informés que le suivi à distance pouvait parfois être le seul moyen de suivre l'exécution des projets, et il a été noté que, lorsqu'il s'agissait d'intervenir dans des contextes opérationnels très difficiles, il était désormais de plus en plus la règle plutôt que l'exception. UN 108- وأُبلغ المفتشان بأن الرصد عن بُعد قد يكون في بعض الحالات هو السبيل الممكن الوحيد لرصد المشاريع، ولوحظ أنه عند العمل في بيئات تشغيلية خطيرة يصبح الرصد عن بعد هو القاعدة لا الاستثناء.
    34. les Inspecteurs ont été informés que cette évolution s'expliquait, entre autres, par un financement extrabudgétaire lié qui cible des populations ou des secteurs spécifiques et par la concentration géographique des activités de collecte de fonds dans certaines régions. UN 34 - وأُبلغ المفتشان بأن هذا الاتجاه راجع إلى أمور منها تخصيص أموال خارجة عن الميزانية لفئات سكانية أو قطاعات محددة؛ والتركُّز الجغرافي لأنشطة جمع التبرعات في بعض المناطق.
    les Inspecteurs ont été informés que les domaines de la NEX dont le renforcement est nécessaire ont trait, notamment, à la gestion des projets; au cadre logique; à l'acquisition d'aptitudes à la négociation; aux partenariats; et à la mobilisation et la coordination avec le gouvernement du pays hôte. UN وأُبلغ المفتشان بأن المجالات التي تحتاج إلى تعزيز ضمن إطار التنفيذ الوطني هي، على سبيل المثال لا الحصر، إدارة المشاريع؛ والإطار المنطقي؛ والمهارات في مجال التفاوض؛ والشراكة؛ والتعبئة، والتنسيق مع الحكومة المضيفة.
    34. les Inspecteurs ont été informés que cette évolution s'expliquait, entre autres, par un financement extrabudgétaire lié qui cible des populations ou des secteurs spécifiques et par la concentration géographique des activités de collecte de fonds dans certaines régions. UN 34- وأُبلغ المفتشان بأن هذا الاتجاه راجع إلى أمور منها تخصيص أموال خارجة عن الميزانية لفئات سكانية أو قطاعات محددة؛ والتركُّز الجغرافي لأنشطة جمع التبرعات في بعض المناطق.
    les Inspecteurs ont été informés que les domaines de la NEX dont le renforcement est nécessaire ont trait, notamment, à la gestion des projets; au cadre logique; à l'acquisition d'aptitudes à la négociation; aux partenariats; et à la mobilisation et la coordination avec le gouvernement du pays hôte. UN وأُبلغ المفتشان بأن المجالات التي تحتاج إلى تعزيز ضمن إطار التنفيذ الوطني هي، على سبيل المثال لا الحصر، إدارة المشاريع؛ والإطار المنطقي؛ والمهارات في مجال التفاوض؛ والشراكة؛ والتعبئة، والتنسيق مع الحكومة المضيفة.
    113. les Inspecteurs ont été informés en particulier que les investissements et projets informatiques ne font pas systématiquement l'objet d'une évaluation après mise en œuvre ou par les pairs. UN 113- وأُبلغ المفتشان بأنه لا تُجرى بانتظام، بصورة خاصة، عمليات استعراض أو استعراضات نظراء منتظمة لاحقة للتنفيذ بشأن استثمارات ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    les Inspecteurs ont été informés que les règles découlant des différentes normes IPSAS affecteraient la comptabilité des fonds d'affectation spéciale. UN 88- وأُبلغ المفتشان بأن الشروط الواردة في مختلف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستؤثر على المحاسبة المتعلقة بالصناديق الاستئمانية.
    les Inspecteurs ont été informés que les problèmes qui existaient au début, avant la conclusion de l'Accord-cadre financier et administratif entre l'ONU et l'UE, ont été réglés, même si des difficultés opérationnelles subsistent encore. UN وأُبلغ المفتشان بأنه قد تم التوصل إلى حلول للمشاكل الأولية التي كانت قائمة قبل إبرام اتفاق الإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة، على الرغم من استمرار وجود بعض الصعوبات التنفيذية.
    88. les Inspecteurs ont été informés que les règles découlant des différentes normes IPSAS affecteraient la comptabilité des fonds d'affectation spéciale. UN 88- وأُبلغ المفتشان بأن الشروط الواردة في مختلف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستؤثر على المحاسبة المتعلقة بالصناديق الاستئمانية.
    les Inspecteurs ont été informés que les problèmes qui existaient au début, avant la conclusion de l'Accord-cadre financier et administratif entre l'ONU et l'UE, ont été réglés, même si des difficultés opérationnelles subsistent encore. UN وأُبلغ المفتشان بأنه قد تم التوصل إلى حلول للمشاكل الأولية التي كانت قائمة قبل إبرام اتفاق الإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة، على الرغم من استمرار وجود بعض الصعوبات التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد