les Inspecteurs ont été informés que le Groupe de vérificateurs externes des comptes avait fait connaître officiellement ses objections à des audits de tiers concernant les Nations Unies demandés par des organismes donateurs. | UN | وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة. |
68. les Inspecteurs ont été informés de l’existence d’un accord informel entre les États membres concernant le roulement régional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
68. les Inspecteurs ont été informés de l'existence d'un accord informel entre les États membres concernant le roulement régional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
les Inspecteurs ont été informés que le Groupe de vérificateurs externes des comptes avait fait connaître officiellement ses objections à des audits de tiers concernant les Nations Unies demandés par des organismes donateurs. | UN | وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة. |
39. les Inspecteurs ont été informés qu’une majorité d’États membres se sont félicités de l’adoption de cette nouvelle procédure, considérant qu’elle se traduit par une transparence accrue du processus de sélection. | UN | 39- وأُبلغ المفتشون بأن أكثرية الدول الأعضاء رحبت باعتماد هذه الإجراءات الجديدة، لأنها تؤدي إلى زيادة شفافية عملية الاختيار. |
80. les Inspecteurs ont été informés de divergences de vues sur l’intérêt d’établir des procédures exigeant des candidats internes au poste de chef de secrétariat qu’ils suspendent l’exercice de leurs fonctions pendant leur campagne. | UN | 80- وأُبلغ المفتشون بوجود آراء مختلفة بشأن مزايا الإجراءات التي تطالب المرشحين الداخليين المتقدمين لوظيفة الرئيس التنفيذي بالتوقف عن أداء مهامهم أثناء حملاتهم. |
120. les Inspecteurs ont été informés de l’existence de divergences de vues quant à la nécessité, aux avantages et à la possibilité pratique d’un système de notation du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA. | UN | 120- وأُبلغ المفتشون بأن الآراء متباينة بشأن الحاجة إلى تقييم أداء الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مزايا ذلك التقييم وجدواه من الناحية العملية. |
39. les Inspecteurs ont été informés qu'une majorité d'États membres se sont félicités de l'adoption de cette nouvelle procédure, considérant qu'elle se traduit par une transparence accrue du processus de sélection. | UN | 39- وأُبلغ المفتشون بأن أكثرية الدول الأعضاء رحبت باعتماد هذه الإجراءات الجديدة، لأنها تؤدي إلى زيادة شفافية عملية الاختيار. |
80. les Inspecteurs ont été informés de divergences de vues sur l'intérêt d'établir des procédures exigeant des candidats internes au poste de chef de secrétariat qu'ils suspendent l'exercice de leurs fonctions pendant leur campagne. | UN | 80- وأُبلغ المفتشون بوجود آراء مختلفة بشأن مزايا الإجراءات التي تطالب المرشحين الداخليين المتقدمين لوظيفة الرئيس التنفيذي بالتوقف عن أداء مهامهم أثناء حملاتهم. |
les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. | UN | وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. | UN | وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
40. les Inspecteurs ont été informés d’un certain manque de clarté en ce qui concerne, entre autres: les critères relatifs à la composition du groupe spécial et à son président et la procédure régissant sa création; les critères et procédures appliqués pendant les entretiens, notamment ceux menés par le Secrétaire général; et les critères et procédures à appliquer pour la présélection des candidats. | UN | 40- وأُبلغ المفتشون بوجود نقص في الوضوح يتعلق بأمور منها: معايير تشكيل الفريق المخصص ورئيسه والإجراءات المطبقة على تشكيل هذا الفريق؛ والمعايير والإجراءات الواجب تطبيقها أثناء المقابلات، بما فيها المقابلات التي يجريها الأمين العام؛ والمعايير والإجراءات القائمة للقيام بفحص أولي للمرشحين. |
95. les Inspecteurs ont été informés que, selon une étude comparative des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies établie par le CCS, il existe des différences notables entre les différents organismes du système sur le plan de la rémunération et des indemnités. | UN | 95- وأُبلغ المفتشون بأن دراسة مقارنة لجداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، أعدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، تكشف عن فوارق كبيرة في الأجر والبدلات على صعيد مؤسسات المنظومة. |
Au cours des entretiens, les Inspecteurs ont été informés qu'à l'AIEA, à l'OMI et à l'ONUDI, la question avait été soumise à l'examen des organes délibérants/directeurs, qui avaient décidé qu'il n'était pas nécessaire de créer un tel comité. | UN | وأُبلغ المفتشون خلال المقابلات بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية واليونيدو قد عرضت المسألة على هيئاتها التشريعية/مجالس إدارتها كي تنظر فيها، وأن هذه الهيئات أو المجالس خلصت إلى عدم وجود حاجة إلى إنشاء مثل هذه اللجان. |
40. les Inspecteurs ont été informés d'un certain manque de clarté en ce qui concerne, entre autres: les critères relatifs à la composition du groupe spécial et à son président et la procédure régissant sa création; les critères et procédures appliqués pendant les entretiens, notamment ceux menés par le Secrétaire général; et les critères et procédures à appliquer pour la présélection des candidats. | UN | 40- وأُبلغ المفتشون بوجود نقص في الوضوح يتعلق بأمور منها: معايير تشكيل الفريق المخصص ورئيسه والإجراءات المطبقة على تشكيل هذا الفريق؛ والمعايير والإجراءات الواجب تطبيقها أثناء المقابلات، بما فيها المقابلات التي يجريها الأمين العام؛ والمعايير والإجراءات القائمة للقيام بفحص أولي للمرشحين. |
95. les Inspecteurs ont été informés que, selon une étude comparative des barèmes des traitements et des indemnités des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies établie par le CCS, il existe des différences notables entre les différents organismes du système sur le plan de la rémunération et des indemnités. | UN | 95- وأُبلغ المفتشون بأن دراسة مقارنة لجداول المرتبات والبدلات المدفوعة للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، أعدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، تكشف عن فوارق كبيرة في الأجر والبدلات على صعيد مؤسسات المنظومة. |
120. les Inspecteurs ont été informés de l'existence de divergences de vues quant à la nécessité, aux avantages et à la possibilité pratique d'un système de notation du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | 120- وأُبلغ المفتشون بأن الآراء متباينة بشأن الحاجة إلى تقييم أداء الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مزايا ذلك التقييم وجدواه من الناحية العملية. |
Au cours des entretiens, les Inspecteurs ont été informés qu'à l'AIEA, à l'OMI et à l'ONUDI, la question avait été soumise à l'examen des organes délibérants/directeurs, qui avaient décidé qu'il n'était pas nécessaire de créer un tel comité. | UN | وأُبلغ المفتشون خلال المقابلات بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية واليونيدو قد عرضت المسألة على هيئاتها التشريعية/مجالس إدارتها كي تنظر فيها، وأن هذه الهيئات أو المجالس خلصت إلى عدم وجود حاجة إلى إنشاء مثل هذه اللجان. |