Il a été établi en concertation avec l'Institut danois des droits de l'homme (IDDH) qui a donné des conseils sur les thèmes à aborder et la marche à suivre. | UN | وأُعد التقرير بالتحاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، الذي أسدى المشورة بشأن المحتويات والعملية. |
Un procès-verbal officiel de l'interrogatoire a été établi et signé par l'avocat et par M. Umarov. | UN | وأُعد محضر رسمي للاستجواب ووقّع عليه كل من المحامي والسيد عمروف. |
Il a été établi une synthèse des informations par sous-région à l'intention de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | وأُعد موجز تجميعي للمعلومات بحسب كل منطقة فرعية لوثائق الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
En 2009, un deuxième centre de traitement à la méthadone a été ouvert à Minsk et un cadre juridique destiné à gouverner le traitement à la méthadone a été élaboré avec le soutien du PNUD. | UN | وفي عام 2009، افتتح موقع آخر للميثادون في مينسك، وأُعد إطار قانوني لتوفير العلاج ببدائل الميثادون، بدعم من البرنامج. |
Le rapport a été élaboré en collaboration avec des coordonnateurs désignés au sein des ministères, départements et organismes d'exécution. | UN | وأُعد التقرير من خلال التعاون مع منسقين معينين في الوزارات والإدارات والوكالات المختصة. |
Un rapport détaillé sur le thème de la lutte contre la violence à l'égard de la femme a été préparé à l'intention du Comité. | UN | وأُعد تقرير مفصل للجنة حول موضوع مكافحة العنف ضد المرأة. |
Le projet de rapport a été établi sur la base des réponses de ces divers ministères. | UN | وأُعد مشروع التقرير بعد النظر في الردود التي تلقتها الوزارة من كل واحدة من هذه الوزارات المعنية. |
Un ordre du jour provisoire a été établi pour chaque organe subsidiaire, indiquant clairement les points relatifs à la Convention et les points relatifs au Protocole de Kyoto. | UN | وأُعد جدول أعمال مؤقت واحد لكل من الهيئتين الفرعيتين، يتضمن بنوداً محددة بوضوح لكل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Un manuel de bonnes pratiques de lutte contre l'enlèvement et la séquestration a été établi. | UN | وأُعد دليل بشأن الممارسات الجيدة لمكافحة الاختطاف. |
Un projet de questionnaire a été établi et envoyé aux organismes participants pour approbation. | UN | وأُعد مشروع استبيان وأُرسل إلى المنظمات المشاركة لتأييده. |
Un rapport concernant les États arabes était prévu et un autre, consacré à l'Afrique, a été établi conjointement par le PNUD et l'UNICEF à l'occasion du Sommet du G-8 en 2002. | UN | ويجري التخطيط لإعداد تقرير للدول العربية وأُعد تقرير آخر لأفريقيا بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وذلك لتقديمه إلى مؤتمر القمة الذي ستعقده مجموعة الثمانية في عام 2002. |
Un rapport sur la gouvernance en matière de promotion des investissements aux Maldives a été établi et soumis au Gouvernement. | UN | وأُعد تقرير عن حالة الإدارة في مجال ترويج الاستثمار في ملديف وقُدم إلى الحكومة. |
Il constate avec satisfaction que le rapport a été présenté dans des délais prescrits et a été établi conformément aux directives du Comité. | UN | ولاحظ بارتياح أن التقرير قُدﱢم في الموعد المحدد وأُعد طبقاً لتوجيهات اللجنة. |
Un nouveau guide de sécurité routière a été élaboré et devrait être publié en décembre 2012. | UN | وأُعد دليل جديد للسلامة على الطرق، ومن المتوقع صدوره بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Un cadre d'évaluation a été élaboré et diffusé à des consultants ressortissants des cinq pays faisant l'objet de l'évaluation. | UN | وأُعد إطار لتقييم هذا الموضوع، وشارك فيه خبراء استشاريون وطنيون في خمسة بلدان يجري فيها هذا التقييم. |
À cette fin, un projet de résolution a été élaboré qui sera soumis pour adoption à l'Assemblée à sa vingt-quatrième session. | UN | وأُعد مشروع قرار سيقدم إلى الدورة الرابعة والعشرين للجمعية لكي تعتمده. |
Le cadre d'action a été élaboré avec le concours du Bureau et d'autres entités des Nations Unies. | UN | وأُعد إطار السياسة العامة بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Les unités de coordination régionales ont fourni un appui pour l'alignement du programme d'action régional pour l'Asie avec la Stratégie, et un programme d'action régional révisé a été préparé. | UN | دعمت وحدات التنسيق الإقليمي مواءمة برامج العمل الإقليمية في آسيا مع الاستراتيجية، وأُعد برنامج عمل إقليمي منقح. |
Un projet de réforme de la loi sur les jurys visant à accélérer le traitement des affaires criminelles a été rédigé pour présentation au Parlement. | UN | وأُعد مشروع قانون بشأن إصلاح قانون هيئة المحلفين للتعجيل بتجهيز القضايا الجنائية قبل عرضها على الهيئة التشريعية. |
143. Une esquisse du PASR pour l'Asie du SudEst a été élaborée. | UN | 143- وأُعد مخطط تمهيدي لبرنامج عمل دون إقليمي لجنوب شرقي آسيا. |
La publication a été préparée en collaboration avec le Centre du commerce international et la faculté de géo-information et d'observation de la Terre de l'Université de Twente aux Pays-Bas. | UN | وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا. |
Des recherches avaient été entreprises pour identifier les meilleures pratiques internationales et les adapter à la situation de l'Afrique du Sud et un projet de document directif avait été élaboré. | UN | وقد أجريت بحوث لتحديد أفضل الممارسات الدولية وتكييفها مع الوضع في جنوب أفريقيا، وأُعد مشروع وثيقة سياساتية. |