ويكيبيديا

    "وأُعرب عن تأييد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été appuyée
        
    • on a appuyé
        
    • appui a été exprimé en faveur
        
    • a été appuyé
        
    • on a approuvé
        
    • soutien a été exprimé en faveur
        
    • on s'est prononcé
        
    • a été exprimé en faveur de
        
    • on s'est déclaré favorable
        
    • Comité ont exprimé leur appui
        
    • membres ont manifesté leur soutien
        
    La proposition du Rapporteur spécial de remplacer la liste par une annexe relatant la pratique des États et la jurisprudence a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد ما اقترحه المقرر الخاص من الاستعاضة عن القائمة بمرفق يتضمن ممارسة الدول وسوابقها القضائية.
    La mention de ces techniques, telle que proposée dans le projet de paragraphe, a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد لإضافة هذه الإشارة، حسب الاقتراح، في مشروع المادة.
    On a appelé l'attention sur l'importance que revêtait la mise au point de technologies nucléaires non sujettes à prolifération et on a appuyé les travaux menés par l'AIEA en ce sens. UN واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة.
    Un appui a été exprimé en faveur de l'incorporation d'une disposition supplémentaire interdisant les contremesures portant atteinte à l'environnement. UN وأُعرب عن تأييد لإدراج حكم إضافي بشأن حظر التدابير المضادة التي تلحق الضرر بالبيئة.
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    on a approuvé les modifications apportées au projet adopté en première lecture qui renforçaient la position de l'individu protégé. UN وأُعرب عن تأييد التغييرات التي أُدخلت على مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى بحيث يتعزز موقع الفرد الممنوح الحماية.
    Il a été indiqué que ces deux notions pouvaient se manifester indépendamment l'une de l'autre et un soutien a été exprimé en faveur de la proposition tendant à les séparer comme suit dans la disposition: UN وذكر أن المفهومين المذكورين يمكن أن ينشآ مستقلين أحدهما عن الآخر، وأُعرب عن تأييد للفصل بين المفهومين في الأحكام على النحو التالي:
    Une suggestion visant à élargir la portée de la proposition a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد لاقتراح يدعو إلى توسيع نطاق المقترح.
    363. L'organisation d'activités d'assistance et de coopération techniques sur une base régionale a été appuyée comme étant particulièrement utile. UN 363- وأُعرب عن تأييد لتنظيم أنشطة المساعدة التقنية والتعاون التقني على أساس إقليمي، باعتباره مفيداً بوجه خاص.
    322. La nécessité du consentement prévue au paragraphe 2, que certains membres ont considéré comme étant une disposition centrale du projet d'articles, a été appuyée. UN 322- وأُعرب عن تأييد شرط الموافقة الوارد في الفقرة 2، والذي اعتبره البعض أنه يمثل الحكم الرئيسي في مشروع المواد.
    on a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux. UN وأُعرب عن تأييد العودة إلى دفع أتعاب المقررين الخاصين.
    on a appuyé la demande faite à l'ONUDC de continuer de travailler à l'élaboration d'un guide technique qui devrait être utilisé pour fournir une assistance technique tendant à renforcer l'intégrité et la capacité de la fonction judiciaire. UN وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها.
    Un large appui a été exprimé en faveur du principe de non-discrimination énoncé au projet d'article 7, raison d'être du paragraphe 1. UN وأُعرب عن تأييد واسع لمبدأ عدم التمييز الوارد في مشروع المادة 7، الذي يوفِّر الأساس المنطقي للفقرة 1.
    Un appui a été exprimé en faveur d'une initiative lancée par les États-Unis, la Fédération de Russie et l'AIEA pour la sûreté de la gestion des sources radioactives. UN وأُعرب عن تأييد لمبادرة يرعاها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الإدارة المأمونة للمصادر المشعة.
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    on a approuvé les efforts déployés par le Secrétaire général pour intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation au moyen du projet de plan à moyen terme. UN 32 - وأُعرب عن تأييد لجهود الأمين العام الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة المنظمة من خلال الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    96. Un certain soutien a été exprimé en faveur de l'option 1, considérée comme suffisante pour traiter la question. UN 96- وأُعرب عن تأييد للخيار 1 باعتباره يتناول المسألة بشكل كاف.
    on s'est prononcé en faveur d'une approche factuelle plutôt que subjective. UN وأُعرب عن تأييد التقييمات المستندة إلى الأدلة بدلا من التقييمات المستندة إلى التصورات.
    on s'est déclaré favorable à ce que l'ONUDC continue de renforcer la coopération avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Des membres du Comité ont exprimé leur appui à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales que sont par exemple l'Union africaine dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وأُعرب عن تأييد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    L’importance du programme a été soulignée et les membres ont manifesté leur soutien au rétablissement du Département des affaires de désarmement. UN ٨٣١ - جرى التأكيد على أهمية البرنامج وأُعرب عن تأييد إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد