l'avis a été exprimé que les instruments juridiques internationaux relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace devraient être actualisés compte tenu de l'augmentation du nombre des acteurs qui mènent des activités spatiales. | UN | 223- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ ينبغي تحديث الصكوك القانونية الدولية المتعلقة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بالنظر إلى تزايد عدد الجهات الفاعلة المنخرطة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
132. l'avis a été exprimé que le sous-alinéa ii) était inutile et que seules les dispositions du chapeau et du sous-alinéa i) devraient être retenues. | UN | 132- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفقرة الفرعية `2` غير لازمة، وأنه ينبغي الاكتفاء بإدراج أحكام مقدمة الفقرة والفقرة الفرعية `1`. |
179. l'avis a été exprimé que négocier une nouvelle convention globale sur le droit de l'espace serait contre-productif et pourrait porter préjudice au régime juridique international existant régissant les activités spatiales, en particulier aux principes contenus aux articles I et II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | 179- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ التفاوض حول اتفاقية شاملة جديدة بشأن الفضاء الخارجي قد يؤدي إلى نتائج عكسية وقد يقوّض النظام القانون الدولي القائم الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما المبادئ الواردة في المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي. |
il a été dit que le groupe de travail, tout en examinant la question de la mobilisation des fonds, pourrait débattre par exemple de la mise à jour des lignes directrices concernant les ressources à des fins générales, de l'élaboration de normes pour la communication d'informations sur l'exécution et de moyens de faciliter le versement de fonds à des fins génériques. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفريق العامل يمكنه أثناء التعامل مع القضايا المتعلقة بجمع الأموال أن يناقش مسائل مثل تحديث المبادئ التوجيهية بشأن الأموال العامة الغرض، وتطوير المعايير بشأن تقارير الإبلاغ وسبل تيسير تخصيص الموارد بشروط مرنة. |
72. L'avis a été exprimé qu'il était dans la pratique difficile de définir des limites géographiques de l'espace extra-atmosphérique, qui était un environnement physiquement intangible et imprécis. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ بيئة الفضاء الخارجي غير الملموسة وغير الدقيقة فيزيائياً تجعل من الصعب عمليا تعيين حدوده الجغرافية. |
16. l'avis a été exprimé que le droit d'accès à l'information faisait partie intégrante de la liberté d'expression dans le droit international des droits de l'homme. | UN | 16- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الحقَّ في الوصول إلى المعلومات هو جزء لا يتجزّأ من حرية التعبير المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
73. l'avis a été exprimé que la libre disposition, sur Internet, d'images à haute résolution représentant des zones sensibles pouvait, pour des raisons stratégiques, poser des problèmes. | UN | 73- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ توفير إمكانية الاطلاع بحرية عبر الإنترنت على صور عالية الاستبانة لمناطق حساسة أمر يثير القلق، لدواع استراتيجية. |
72. l'avis a été exprimé que les propositions, qui visaient à permettre des écarts par rapport au règlement, portaient le risque de le rendre inopérant en créant des occasions d'y faire des entorses. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الاقتراحات الرامية إلى السماح بالخروج عن القواعد تنطوي على خطر تقويض القواعد بخلقها فرصاً للخروج عنها. |
47. l'avis a été exprimé que pour assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques, il fallait actualiser le droit international et interdire explicitement l'utilisation de toute arme dans l'espace. | UN | 47- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هدف المحافظة على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يتطلّب تحديث القانون الدولي لكي ينص صراحةً على حظر استخدام أيِّ أسلحة في الفضاء الخارجي. |
73. l'avis a été exprimé que même un consensus minimal sur la question faciliterait les discussions dans d'autres enceintes internationales, telles que la Conférence du désarmement. | UN | 73- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ مجرَّد وجود حدٍّ أدنى من توافق الآراء بشأن هذه المسألة من شأنه أن ييسِّر المناقشة في المحافل الدولية الأخرى، من قبيل مؤتمر نزع السلاح. |
147. l'avis a été exprimé que la question des débris spatiaux ne pouvait se limiter aux aspects techniques ou être laissée aux seuls engagements volontaires car les incidents mettant en jeu des débris spatiaux pourraient avoir des implications juridiques graves. | UN | 147- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ مسألة الحطام الفضائي لا يمكن أن تُحصَر في جوانبها التكنولوجية أو أن تُترَك رهينةً لالتزامات طوعية فحسب، لأنَّ الحوادث المتعلقة بالحطام الفضائي قد تكون لها تداعيات قانونية خطيرة. |
132. l'avis a été exprimé que l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace devrait être autorisée uniquement pour les missions dans l'espace lointain et uniquement lorsque les autres sources d'énergie ont été prises en considération et rejetées. | UN | 132- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي لا ينبغي السماح به إلاَّ في حال إرسال بعثات إلى أغوار الفضاء وبعد النظر في استخدام مصادر القدرة الأخرى ورفضها. |
147. l'avis a été exprimé que le fait de rendre compte de l'application des Lignes directrices du Comité relatives à la réduction des débris spatiaux contribuerait à renforcer les mesures de transparence et de confiance entre les États. | UN | 147- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الإبلاغ عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة من شأنه أن يساهم في تحسين الشفافية وتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول. |
150. l'avis a été exprimé que toute information pertinente concernant la rentrée de débris spatiaux dans l'atmosphère devrait être soigneusement et rapidement transmise aux pays susceptibles d'être touchés. | UN | 150- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي للأرض ينبغي أن تبلَّغ بعناية وبسرعة للبلدان التي قد تتضرر منها. |
210. l'avis a été exprimé que les questions concernant l'efficacité des travaux du Sous-Comité étaient aussi liées à la volonté politique d'aborder des thèmes se rapportant directement aux questions traitées par le Sous-Comité. | UN | 210- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ المسائل المتعلقة بفعالية عمل اللجنة الفرعية لها علاقة أيضاً بوجود إرادة سياسية لمعالجة المسائل التي تتصل مباشرة بما تتناوله اللجنة الفرعية من مسائل. |
151. l'avis a été exprimé que la conclusion avec les États-Unis d'Amérique d'un accord sur le partage des connaissances relatives à l'environnement spatial permettrait de transmettre plus facilement les informations et services pertinents aux organismes gouvernementaux, intergouvernementaux et commerciaux, et d'améliorer ainsi la sûreté et la viabilité des vols spatiaux. | UN | 151- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة لتبادل المعلومات والخدمات المتعلقة بالتوعية بأحوال الفضاء من شأنه أن ييسِّر توفير هذه المعلومات والخدمات إلى الكيانات الحكومية والحكومية الدولية والتجارية بغية تحسين مستوى الأمان والاستدامة في الرحلات الفضائية. |
61. il a été dit que la tendance récente avait été d'élaborer des instruments juridiquement non contraignants, mais que des règles contraignantes seraient plus efficaces pour que les générations futures puissent utiliser durablement l'espace et y accéder de façon équitable. | UN | 61- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الآونة الأخيرة شهدت اتجاها صوب وضع صكوك غير ملزمة قانونا، وأنَّ القواعد الملزمة هي خير ما يضمن للأجيال القادمة استدامة بيئة الفضاء والمساواة في إمكانية الاستفادة منها. |
33. il a été dit que cette question avait été suffisamment examinée dans la décision rendue en l'affaire Bear Stearns, selon laquelle cette exigence était une condition nécessaire préalable à la reconnaissance. | UN | 33- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هذه المسألة قد عولجت معالجة كافية في قضية بير ستيرنز (Bear Stearns)،() حيث ارتئي أنَّ البتّ في ذلك الأمر شرط مسبق للاعتراف. |
48. il a été dit que le projet d'article 11-2 ne se rapportait pas à la méthode fiable mentionnée dans les articles établissant les règles d'équivalence fonctionnelle, mais qu'il énonçait un ensemble de niveaux à respecter pour les tiers prestataires de services. | UN | 48- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ مشروع المادة 11 (2) لا صلة لها بالطريقة الموثوقة المشار إليها في المواد المحددة التي تبيِّن قواعد التعادل الوظيفي، وإنما له طابع مجموعة من المعايير الخاصة بمقدمي الخدمات من الأطراف الثالثة. |
131. L'avis a été exprimé qu'il était nécessaire non seulement de codifier le droit international, mais aussi de le renforcer et de revoir les instruments internationaux tels que les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace en vue d'adopter un instrument contraignant. | UN | 131- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الضرورة لا تقتضي تدوين القانون الدولي فحسب، بل تقتضي أيضاً تدعيمه ومراجعة صكوك دولية، مثل المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بهدف اعتماد صك ملزم. |
105. L'avis a été exprimé qu'il faudrait que les pays et les organisations intergouvernementales qui avaient développé et utilisé des sources d'énergie nucléaire dans l'espace participent activement aux présentations techniques pour contribuer à une plus grande transparence et à un contrôle plus rigoureux de l'exercice des responsabilités. | UN | 105- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ البلدان والمنظمات الحكومية الدولية التي طوَّرت مصادر للقدرة النووية واستخدمتها في أنشطة الفضاء الخارجي ينبغي أن تشارك بنشاط في العروض التقنية كوسيلة لزيادة الشفافية والمساءلة بشأن هذه المسألة. |
72. Le point de vue a été exprimé qu'il était inacceptable d'employer les techniques de télédétection à des fins autres que des utilisations pacifiques. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام الاستشعار عن بُعد لأغراض غير سلمية أمر غير مقبول. |