ويكيبيديا

    "وإتلاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la destruction
        
    • et détruire
        
    • la destruction des
        
    • détruit
        
    • et détruits
        
    • et détruisant
        
    • et destruction
        
    • et de détruire
        
    • destruction de
        
    • dégradation
        
    • la perte ou la détérioration de
        
    Toutefois, il a ordonné la confiscation et la destruction d'un exemplaire de chacun des documents saisis. UN بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة واحدة من كل من المواد المطبوعة المحجوزة.
    :: Fodéba Isto Keira, Ministre de la jeunesse et du sport et le Directeur du stade en particulier en relation avec le nettoyage du stade et la destruction subséquente des preuves UN فوديبا إيستو كيرا، وهو وزير الشبيبة والرياضة ومدير الملعب، لا سيما فيما يتعلق بتنظيف الملعب وإتلاف الأدلة في وقت لاحق؛
    Un groupe de contact créé pendant la réunion avait avancé plusieurs idées sur les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour assurer la gestion et la destruction des substances en réserve. UN وقُدّمت في مناقشة فريق اتصال، أُنشئ في ذلك الاجتماع، عدة أفكار بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن إدارة وإتلاف مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Nous devons trouver et détruire tout ce qui concerne notre entrée en guerre contre l'Ouest Angola. Open Subtitles يجب علينا إيجاد وإتلاف أي شيء متعلق حول سبب ذهابنا إلى غرب أنغولا
    :: détruit un passeport ou autorise autrui à en prendre possession, ce qui constitue une faute intentionnelle; UN :: وإتلاف جواز السفر أو السماح لشخص آخر بحيازته بالإهمال المتعمد؛
    La Banque, agissant pour le compte du Fonds multilatéral, avait récemment étudié le marché du carbone volontaire comme possibilité d'obtenir un financement du secteur privé pour la gestion et la destruction des substances en réserve. UN وبالنيابة عن الصندوق المتعدد الأطراف، أجرى البنك مؤخراً دراسة لسوق الكربون الطوعية باعتبارها وسيلة ممكنة لتدبير تمويل من القطاع الخاص لتمويل إدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف.
    Toutefois, il a ordonné la confiscation et la destruction d'un exemplaire de chacun des documents saisis. UN بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة من كل واحدة من المواد المطبوعة المحجوزة.
    Par conséquent, toute technique de clonage entraînant la création et la destruction d'embryons devrait être interdite. UN ومن ثم فإنه ينبغي حظر أي تقنية للاستنساخ تنطوي على إيجاد وإتلاف أجنة.
    Le Tribunal correctionnel de Lausanne a également ordonné la mise sous séquestre et la destruction de nombreux livres, articles et documents appartenant au négationniste. UN وأمرت محكمة لوزان التأديبية كذلك بمصادرة وإتلاف الكثير من الكتب والمقالات والوثائق العائدة لمنكر المحرقة.
    La démolition d'habitations et la destruction de plantations d'oliviers et de citrus, dont les agriculteurs prennent soin depuis de nombreuses années, ont provoqué des souffrances indicibles pour des personnes qui ne sont aucunement impliquées dans les violences actuelles. UN إن تدمير البيوت وإتلاف أشجار الزيتون والحمضيات، التي ما فتئ المزارعون يرعونها ويعتنون بها على مر السنوات، قد سببا معاناة بشرية لا حصر لها لدى من لا صلة لهم بأعمال العنف الراهنة.
    Le Conseil de sécurité voudra également se prononcer sur les détournements et la destruction de vaccins et de matériel des Nations Unies destinés à cette campagne de vaccination dont la promotion a été assurée par le Secrétaire général des Nations Unies en personne; UN وليتفضل مجلس اﻷمن أيضا بإبداء رأيه في عمليات سرقة وإتلاف اللقاحات والمعدات التابعة لﻷمم المتحدة والموجهة لحملة التطعيم هذه التي أشرف على الدعوة إليها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة شخصيا ويدينها؛
    Cela a entraîné de fortes inondations dans ces zones, ainsi que le déplacement de populations locales et la destruction de terres arables, de cheptels et de réseaux d'irrigation. UN وأدى ذلك إلى حدوث فيضانات كبيرة في تلك المناطق، فضلا عن تشريد السكان المحليين وإتلاف الأراضي الزراعية وشبكات الري وهلاك المواشي.
    Ils font rarement l'objet de poursuites et apparemment les colons peuvent terroriser les Palestiniens et détruire leurs arbres et leurs cultures en toute impunité. UN فقلما يلاحَق المستوطنون قضائياً ويبدو أن باستطاعتهم ترويع الفلسطينيين وإتلاف أشجارهم ومحاصيلهم دون التعرض للعقاب.
    Assez pour entrer dans cette voiture et détruire l'enregistrement. Open Subtitles انه وقت كافي للوصول الى تلك السيارة وإتلاف أيما تسجيل قد يوجد
    Trois de ces camions ont fait l'objet d'une attaque qui a fait quatre morts et un blessé parmi les membres du convoi. Un véhicule a été complètement détruit et deux partiellement endommagés. UN فقد تعرضت ثلاث شاحنات من تلك القافلة لهجوم أسفر عن قتل أربعة وإصابة واحد من أعضاء القابلة بجراح، وتدمير شاحنة تدميرا تاما وإتلاف شاحنتين جزئيا.
    Un comité national a pour tâche de veiller à ce que les stupéfiants et substances psychotropes saisis soient incinérés et détruits. UN وتوجد لجنة وطنية تكفل حرق وإتلاف المخدرات والمؤثرات العقلية المصادرة.
    L'armée israélienne a également détruit 180 hectares de terres agricoles à Gaza, et < < les forces israéliennes ont rasé 28 882 dounams de terres agricoles, arrachant des arbres et détruisant des récoltes appartenant à des Palestiniens, et appauvri ainsi 60 101 Palestiniens. > > (par. 9) UN وجرَّفت القوات الإسرائيلية ما مجموعه 180 هكتارا من الأراضي الزراعية في قطاع غزة. ودمرت أكثر من 800 28 دونما من الأراضي الزراعية، فقامت باقتلاع الأشجار وإتلاف المحاصيل العائدة إلى الفلسطينيين مما أفقر أكثر من 000 60 فلسطيني.
    Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves. UN ويبدو أن هذا حدث بعد أن أنجز مهمته الأساسية، ألا وهي تبرئة جميع المشتبه بهم المحليين وإتلاف الأدلة والقرائن.
    Les mesures prises par Israël ont entraîné la dégradation des sols, nui aux ressources en eau et suspendu les grands travaux publics. UN وأدت التدابير الإسرائيلية إلى تدهور التربة وإتلاف الموارد المائية وتعطيل أعمال المرافق الأساسية.
    Le tribunal a donné raison à ce dernier et a ordonné le versement d'une indemnisation à M. Chiti, à l'auteur et à leurs enfants pour l'expulsion illégale de leur domicile et pour la perte ou la détérioration de leurs biens, ainsi que le versement d'une indemnité à M. Jack Chiti pour les tortures subies. UN وصدر حكم المحكمة لصالحه، حيث قضت باستحقاقه هو وصاحبة البلاغ وأبنائهما تعويضاً عن الطرد غير القانوني من منزلهم وفقدان وإتلاف ممتلكاتهم الشخصية، وتعويضاً للسيد جاك تشيتي عن التعذيب الذي تعرض له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد