L'enseignement primaire est gratuit et obligatoire en Namibie, conformément à la Constitution nationale. | UN | إن التعليم الأولي مجاني وإجباري في ناميبيا، وفقا للدستور الوطني. |
En Tunisie, l'enseignement de base est gratuit et obligatoire jusqu'à l'âge de 17 ans. | UN | في تونس، التعليم اﻷساسي مجاني وإجباري حتى سن السابعة عشرة. |
C. Éducation L'enseignement est gratuit et obligatoire sur le territoire pour les enfants de 5 à 11 ans; l'enseignement secondaire est également gratuit. | UN | 62 - التعليم مجاني وإجباري في الإقليم بالنسبة للتلاميذ بين سن الخامسة والحادية عشرة؛ والتعليم الثانوي مجاني أيضا. |
28. À Gibraltar, l'enseignement est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 4 à 15 ans. | UN | 28 - التعليم في جبل طارق مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سِن الرابعة والخامسة عشرة. |
Il y a six ans, on m'a fait sortir de prison et une agence gouvernementale m'a forcée à devenir une tueuse. | Open Subtitles | قبل ستة سنوات ... تم إخراجي من السجن وإجباري ان اعمل قاتلة بواسة وحدة سرية في الحكومة |
24. L'enseignement à Gibraltar est gratuit et obligatoire pour les enfants de 4 à 15 ans. | UN | 24 - إن التعليم في جبل طارق مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سِن الرابعة والخامسة عشرة. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, l'enseignement est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 4 à 15 ans, et la langue d'enseignement est l'anglais. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من السلطة القائمة بالإدارة، فإن التعليم مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والخامسة عشرة ولغة التدريس هي الإنكليزية. |
Même s'il ne saurait suffire à lui seul, un tel mécanisme pourrait, et devrait, faire partie d'un dispositif de réglementation plus vaste, contraignant et obligatoire. | UN | وبرغم عدم كفاية آلية التنظيم الذاتي هذه، بالنظر إليها وحدها، فهي يمكن، بل ينبغي، أن تكون جزءاً من إطار تنظيمي أوسع نطاقاً وملزم وإجباري. |
Veuillez indiquer également l'âge légal minimum du mariage pour les femmes et les hommes, ainsi que s'il existe un système complet et obligatoire d'enregistrement des naissances et des mariages. | UN | ويرجى أيضاً بيان سن الزواج القانونية الدنيا للنساء والرجال، فضلاً عما إذا كانت حالات الولادة والزواج تسجل عبر نظام شامل وإجباري. |
La Constitution politique de 1945 a conféré à la femme la qualité de citoyenne et le droit de vote, mais celui-ci, à titre facultatif pour les femmes et obligatoire pour les hommes. | UN | وكانت المرأة قد حصلت في الدستور السياسي لعام 1945 على صفة المواطنة، وأصبح في مقدورها ممارسة حقها في التصويت، وهذا الحق اختياري بالنسبة إلى المرأة وإجباري بالنسبة إلى الرجل. |
E. Éducation Comme indiqué précédemment, l'enseignement régi par la loi de 1974 sur l'éducation et la formation est libre et obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 15 ans. | UN | 37 - مثلما ورد في التقرير السابق، يخضع التعليم لقانون التعليم والتدريب لعام 1974. والتعليم مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
L'enseignement à Gibraltar, régi par la loi de 1974 sur l'éducation et la formation, est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 4 à 15 ans, et la langue d'enseignement est l'anglais. | UN | 28 - يخضع التعليم في جبل طارق لقانون التعليم والتدريب لعام 1974، وهو مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والخامسة عشرة. ولغة التدريس هي الإنكليزية. |
L'enseignement à Gibraltar, régi par la loi de 1974 sur l'éducation et la formation, est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 4 à 15 ans. | UN | 24 - يخضع التعليم في جبل طارق لقانون التعليم والتدريب لعام 1974، وهو مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الرابعة والخامسة عشرة. |
E. Éducation L'enseignement régi par la loi de 1974 sur l'éducation et la formation est libre et obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 15 ans2. | UN | 41 - يخضع التعليم لقانون التعليم والتدريب لعام 1974. والتعليم مجاني وإجباري للأطفال ما بين سن الخامسة والخامسة عشرة(2). |
a) Faire en sorte que d'ici 2015 tous les enfants, en particulier les filles, les enfants en situation difficile et les enfants appartenant à des minorités ethniques, puissent suivre jusqu'au bout un enseignement primaire gratuit et obligatoire de qualité; | UN | (أ) ضمان حصول جميع الأطفال، وخصوصاً البنات، والأطفال ذوي الظروف الصعبة والأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية على تعليم ابتدائي كامل ومجاني وإجباري ومن نوعية جيدة بحلول عام 2015(3)؛ |
Principaux types de financement: financement commun, ouverture de crédit (discrétionnaire et obligatoire), prêts (à des conditions commerciales ou de faveur), échange de créances, aide au financement du budget et appui budgétaire sectoriel, dons. | UN | وتتمثل أهم أنواع التمويل فيما يلي: التمويل المشترك، وفتح اعتماد (اختياري وإجباري)، والقروض (التجارية والامتيازية)، ومبادلة الديون، ودعم الميزانية العامة، ودعم الميزانية القطاعية، والمنح. |
a) [Assurer une éducation primaire gratuite, obligatoire et universelle pour les filles et les garçons d'ici 2015;] [Faire en sorte que d'ici 2015 tous les enfants, en particulier les filles, les enfants en situation difficile et les enfants appartenant à des minorités ethniques, puissent suivre jusqu'au bout un enseignement primaire gratuit et obligatoire de qualité]; | UN | (أ) [ضمان التعليم الابتدائي المجاني والإجباري والشامل لكل من البنات والبنين بحلول عام 2015] [ضمان حصول جميع الأطفال،وخصوصاً البنات، والأطفال ذوي الظروف الصعبة والأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية على تعليم ابتدائي كامل ومجاني وإجباري ومن نوعية جيدة بحلول عام 2015]؛ |
Il y a six ans, on m'a sortie de prison et forcée à devenir une tueuse pour une unité secrète du gouvernement. | Open Subtitles | قبل ستة سنوات ...تم إخراجي من السجن وإجباري ان اعمل قاتلة بواسة وحدة سرية في الحكومة |