ويكيبيديا

    "وإجراءات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et procédures de travail
        
    • travail et procédure
        
    • et de la procédure d'action
        
    • et l'action
        
    • et les procédures opérationnelles
        
    • travail et procédures
        
    • et méthodes de travail
        
    • et la procédure d'action
        
    • et procédures opérationnelles
        
    • et consignes
        
    • des méthodes de travail
        
    • et les modes opératoires
        
    • ses procédures de travail
        
    • travail et des procédures
        
    • travail et les procédures
        
    Au cours des cinq dernières années, les secrétariats ont effectué des investissements considérables pour moderniser les systèmes et technologies d'information qui sont en train de transformer les anciennes méthodes et procédures de travail. UN وقد استثمرت اﻷمانات بشدة في السنوات الخمس الماضية أو نحوها في تحديث نظم وتكنولوجيات المعلومات التي تغير طرائق وإجراءات العمل البالية.
    Méthodes de travail et procédure : organes subsidiaires du Conseil de sécurité UN أساليب وإجراءات العمل: الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن
    16. Les travaux du Comité au titre de ses mesures d'alerte rapide et de la procédure d'action urgente ont pour but de prévenir les graves violations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'intervenir en cas de violation. UN 16- يهدف عمل اللجنة في إطار إجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتصدي لها.
    La mise en œuvre de programmes renforçant la résilience et l'action humanitaire amélioreront la capacité des enfants, des ménages, des populations et des systèmes à anticiper, gérer et surmonter les chocs et les épreuves cumulés. UN 63 - وتعزز برامج وإجراءات بناء القدرات على التكيف وإجراءات العمل الإنساني قدرة الأطفال والأسر المعيشية والمجتمعات المحلية ونظمها على التنبؤ بالصدمات والضغوط قبل حدوثها، ثم إدارتها والتغلب عليها.
    Cette table ronde a été la première d'une série de réunions communes grâce auxquelles le Procureur entend mettre au point de façon concertée les positions juridiques et les procédures opérationnelles de ses deux bureaux. UN وكانت مناقشة المائدة المستديرة المناقشة اﻷولى في سلسلة من الاجتماعات المشتركة التي تعتزم المدعية العامة من خلالها أن تكفل الاتساق في تطور المواقف القانونية وإجراءات العمل في مكتبيها.
    Documentation, méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité UN وثائق مجلس اﻷمن وأساليب وإجراءات العمل
    26. Documentation et méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité UN وثائق مجلس اﻷمن وطرق وإجراءات العمل
    II. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente UN ثانياً- منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل
    4. Orientation politique et procédures opérationnelles relatives aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques : UN 4 - توجيهات السياسات وإجراءات العمل المتصلة بعمل لجنة استعراض المواد الكيميائية:
    La stratégie globale d'appui aux missions consiste à introduire de nouveaux modèles de prestation de services qui exigent que des changements soient apportés aux pratiques et procédures de travail et aux rôles et responsabilités. UN 182 - وتنطوي استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على إدخال نماذج جديدة لتقديم الخدمات تتطلب إحداث تغييرات على ما هو قائم من ممارسات وإجراءات العمل وأدوار ومسؤوليات.
    Les recettes au titre de l'appui aux programmes ont également diminué, en raison d'une réduction du taux d'exécution des projets, due notamment à des lacunes au niveau de la planification et du suivi des activités, au manque de présence sur le terrain et à l'inefficacité des méthodes et procédures de travail. UN كما انخفض مستوى إيرادات دعم البرامج بسبب انخفاض معدل انجاز أنشطة المشاريع. وكان معدل انجاز المشاريع منخفضا، ويعزى ذلك جزئيا إلى سوء تخطيط ورصد أنشطة المشاريع، وعدم التواجد في الميدان وعدم كفاءة ممارسات وإجراءات العمل.
    Conformément aux normes, directives et procédures de travail internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire de questionnaires, d'entretiens, de réunions de groupe avec les fonctionnaires et les gestionnaires et d'une analyse approfondie. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي وإعداد استبيانات وإجراء مقابلات وعقد لقاءات مع الإدارة ومع مجموعات موظفين وإجراء تحليل متعمّق.
    25. Documentation et méthodes de travail et procédure du Conseil de sécurité261 UN وثائق مجلس اﻷمن وطرق وإجراءات العمل
    B. Méthodes de travail et procédure du Conseil de sécurité261 UN طرق وإجراءات العمل في مجلس اﻷمن
    18. À sa quatre-vingtième session, le Comité a examiné un certain nombre de situations au titre des mesures d'alerte rapide et de la procédure d'action urgente, en particulier les situations ci-après. UN 18- ونظرت اللجنة في دورتها الثمانين في عدد من الحالات في إطار إجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل، منها بوجه خاص الحالات التالية.
    Jose A. Lindgren Alves À ses quatre-vingt-troisième et quatre-vingt-quatrième sessions, le Comité a examiné un certain nombre de situations au titre des mesures d'alerte rapide et de la procédure d'action urgente, en particulier les situations ci-après. UN 16- ونظرت اللجنة في دورتيها الثالثة والثمانين والرابعة والثمانين في عدد من الحالات في إطار إجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل، منها بوجه خاص الحالات التالية.
    17. Le Groupe de travail sur l'alerte rapide et l'action urgente, créé par le Comité à sa soixante-cinquième session en août 2004, est actuellement composé des membres du Comité suivants: UN 17- وفريق اللجنة العامل المعني بإجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل، الذي أنشئ في دورتها الخامسة والستين المعقودة في آب/أغسطس 2004، يتألف حالياً من أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم:
    Organisation à l'intention de 250 officiers supérieurs de la Police nationale burundaise de 3 stages de formation sur les compétences policières de base et les procédures opérationnelles permanentes, avec le concours d'instructeurs de la Police nationale UN عقد 3 دورات تدريبية من أجل 250 من كبار ضباط الشرطة الوطنية البوروندية بشأن مهارات الشرطة الأساسية وإجراءات العمل الموحدة، بالتعاون مع مدرِّبي الشرطة الوطنية البوروندية
    3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل.
    IV. Orientation politique et procédures opérationnelles relatives aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques UN رابعاً - توجيهات السياسات وإجراءات العمل المتصلة بعمل اللجنة
    i) Élaborer et examiner les indications techniques, normes, directives et consignes permanentes destinées aux composantes de police des missions; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    Le programme de formation facilitera la rationalisation des opérations et des méthodes de travail. UN ومن شأن خطة التدريب أن تسهِّل تبسيط العمليات وإجراءات العمل.
    1. Donnez des informations sur les instructions et les modes opératoires publiés par les forces armées et les organismes ou départements pertinents et sur la formation du personnel des forces armées, conformément aux dispositions pertinentes du Protocole V. UN 1- قدم معلومات عن التعليمات وإجراءات العمل الصادرة عن القوات المسلحة والوكالات أو الإدارات ذات الصلة وعن تدريب العاملين لديها على نحو يتفق مع الأحكام ذات الصلة الواردة في البروتوكول الخامس.
    Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu’à ses procédures de travail internes, le présent rapport a été établi sur la base d’un examen préliminaire, de questionnaires, d’entretiens et d’une analyse approfondie. UN ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية الخاصة بها، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض أولي وتنظيم استبيانات وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة.
    Ces organes ont recommandé que ces réunions aient lieu deux fois par an pour favoriser l'harmonisation et la rationalisation des méthodes de travail et des procédures. UN وأوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات بعقد هذه الاجتماعات مرتين في السنة بغية كفالة اتساق وتوحيد طرائق وإجراءات العمل.
    Sans écarter la possibilité de tels chiffres, le Comité a jugé nécessaire de contrôler attentivement les documents de travail et les procédures de vérification des comptes. UN ومع أن ذلك ممكن، رأى الفريق أنه لا بد من التمحيص الدقيق في أوراق وإجراءات العمل الخاصة بمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد