ويكيبيديا

    "وإجراء انتخابات حرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la tenue d'élections libres
        
    • organisation d'élections libres
        
    • et des élections libres
        
    • et tenir des élections libres
        
    • organiser des élections libres
        
    • en organisant des élections libres
        
    • de la tenue d'élections libres
        
    La communauté internationale doit maintenant porter son attention sur l'assistance qu'exige dans le pays l'organisation et la tenue d'élections libres, justes et égales. UN ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة.
    A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières dans la pratique de l'Organisation des Nations Unies UN ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة
    2. Les Parties ont demandé à l'OSCE de superviser la préparation et la tenue d'élections libres et équitables en Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - ولقد طلبت اﻷطراف إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻹشراف على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك.
    Il devrait en outre créer le cadre législatif et les institutions nécessaires à la démocratisation et à l'organisation d'élections libres et régulières. UN وينبغي لها أن تواصل استحداث الأُطُر والمؤسسات التشريعية الضرورية لإرساء الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il lui a également demandé d'intensifier ses efforts afin de permettre aux institutions fédérales de donner suite aux principales exigences de la Charte fédérale de transition, à savoir élaborer une constitution, et organiser un référendum constitutionnel et des élections libres et régulières en 2009. UN وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009.
    L'Organisation des Nations Unies mettra tout en œuvre pour aider la Commission électorale nationale à organiser et tenir des élections libres, justes et pacifiques, qui constituent l'une des pierres d'angle de l'Accord de paix global. UN وسوف تبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لدعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، وهي ركن أساسي من أركان اتفاق السلام الشامل.
    Simultanément, l'intervenant presse le Myanmar de continuer à coopérer avec les bons offices du Secrétaire général et à organiser des élections libres et équitables en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    Les Palestiniens entreprennent une réforme politique d'ensemble en prévision de la création d'un État, notamment en élaborant une constitution palestinienne et en organisant des élections libres, régulières et ouvertes à tous sur la base des mesures indiquées. UN ويقوم الفلسطينيون بإصلاح سياسي شامل استعدادا لبناء الدولة، بما في ذلك صياغة دستور فلسطيني وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة على أساس تلك التدابير.
    L'Accord prévoit un rôle décisif pour l'OSCE dans des domaines tels que la préparation et la tenue d'élections libres en Bosnie-Herzégovine et le suivi du respect des droits de l'homme. UN ويتصور الاتفاق دورا حاسما تضطلع به منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا في مجالات مثل إعداد وإجراء انتخابات حرة في البوسنــة والهرسك ورصد التقيد بحقوق الانســان.
    16. La démocratisation du pays et la tenue d'élections libres et équitables sont autant de pas dans cette direction. UN 16- وتعتبر مسألة إرساء الديموقراطية في البلد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة خطوة في هذا الاتجاه.
    A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et UN ألف - تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Les opérations d'inscription sur les listes électorales et la tenue d'élections libres et régulières au milieu de l'année 2004 seront un test important pour l'Afghanistan. UN 7 - وستشكل عملية التسجيل وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أواسط عام 2004 اختبارا رئيسيا لأفغانستان.
    Après le séisme, la MINUSTAH a continué à rencontrer les partis politiques pour encourager le dialogue sur l'avenir du processus politique et la tenue d'élections libres et régulières. UN بعد الزلزال، واصلت البعثة اجتماعاتها مع الأحزاب السياسية لتشجيع الحوار بشأن مستقبل العملية السياسية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Nous espérons que l'accord conclu entre l'OLP et Israël sera appliqué et qu'il se déroulera comme prévu, sans aucun retard et sans entraves, notamment en ce qui concerne le retrait d'Israël de Jéricho et de la Rive occidentale et la tenue d'élections libres pour nommer un conseil intérimaire provisoire. UN ونحن نتطلع الى تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والى سيره على النحو المرسوم له، دون أي تأخير مهما كان نوعه ودون إعاقــة، وبخاصـــة فيما يتعلق بانسحاب اسرائيل من أريحا والضفة الغربية وإجراء انتخابات حرة لتعيين مجلس انتقالي مؤقت.
    " Il est nécessaire d'établir des structures institutionnelles provisoires pour que le pays puisse fonctionner pendant l'intervalle qui s'écoulera entre la mise en oeuvre du règlement de paix et la tenue d'élections libres et régulières. UN " هناك حاجة إلى آلية مؤسسية مؤقتة لكي يتمكن البلد من تصريف شؤونه على نحو فعال خلال الفترة بين بدء نفاذ التسوية السلمية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Parmi les autres faits notables, on mentionnera la mise en place et le fonctionnement des institutions communes, l'organisation d'élections libres et le début de la reconstruction économique, qui constituent les conditions nécessaires pour que les trois groupes constitutifs vivent ensemble dans la paix. UN وتشمل اﻹنجازات أيضا إنشاء المؤسسات المشتركة وتشغيلها، وإجراء انتخابات حرة وبدء اﻹعمار الاقتصادي، التي هي من الشروط المسبقة الكفيلة بتمكين شعوبها الثلاث من العيش معا بسلام.
    Le Président Burhanuddin Rabbani s'est même déclaré disposé à se rendre au siège de l'opposition pour entamer des pourparlers sur la création d'un mécanisme de transfert du pouvoir, la mise en place d'un gouvernement de transition et l'organisation d'élections libres et régulières sous la supervision des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique, qui doivent être convenues entre toutes les parties. UN بــل لقد أعرب الرئيس برهان الدين رباني عن استعداده للسفــر إلى المراكز الرئيسية للمعارضة من أجل إجراء محادثات بشأن إنشاء آلية تنقل إليها السلطة، وإنشاء حكومة انتقالية، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت إشــراف اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، توافق عليها جميع اﻷطراف.
    Ces dernières semaines, un nombre incalculable de personnes ont facilité la participation des citoyens dans les élections nationales en promouvant l'éducation civique et l'organisation d'élections libres et justes dans différents pays, dont certains sont sortis récemment de conflit. UN وفي الأسابيع القليلة الماضية، يسر عدد لا يُحصى من الأفراد مشاركة المواطنين في انتخابات بلدانهم عَبْر تعزيز التربية المدنية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في بلدان شتى، لم يخرج بعضها من الصراع إلاّ مؤخراً.
    105.1 Prendre des mesures législatives et pratiques pour garantir un processus politique et des élections libres et démocratiques (Autriche); UN 105-1- اتخاذ خطوات تشريعية وعملية لضمان بدء عملية سياسية وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية (النمسا)؛
    Le Gouvernement albanais appuie les efforts des Nations Unies visant à apporter à l'Iraq l'aide nécessaire pour mettre en place des institutions nationales démocratiques et tenir des élections libres et démocratiques au début de l'année prochaine. UN والحكومة الألبانية تدعم جهود الأمم المتحدة لتوفير المساعدة اللازمة للعراق من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية وطنية وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في أوائل العام القادم.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria avait pour mandat d'étendre son autorité partout dans le pays, de rapatrier et de réinstaller les réfugiés et d'organiser des élections libres et justes dans les six mois. UN وقد أعطى للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولاية بسط سلطتهـــا على أنحاء البلاد كافة، وإعادة اللاجئين من الخارج وإعادة توطينهم، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في غضون ستة أشهر.
    Ces dernières années, le Burundi a fait d'importants progrès sur la voie de la consolidation de la paix, en formant un gouvernement inclusif, en adoptant une nouvelle constitution, en organisant des élections libres et régulières et en signant l'Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL. UN 12 - في السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم في توطيد السلام في بوروندي بإنشاء حكومة شاملة، واعتماد دستور جديد، وإجراء انتخابات حرة وعادلة وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النيران الشامل بين الحكومة والقوات الوطنية للتحرير - التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو.
    Ces résolutions font plus précisément mention de la démobilisation et de la réintégration des combattants, du retour et de la réinstallation librement consentis des personnes déplacées, de la réconciliation entre les divers groupes de population et de la tenue d'élections libres et régulières. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، تشير القرارات إلى تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم، والعودة الطوعية للأشخاص المشردين أو إعادة توطينهم، وتحقيق المصالحة بين مختلف الفئات السكانية، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد