Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
1. Nous, représentants des États Membres et observateurs, réunis à New York le 25 avril 2013, déclarons que la réunion de haut niveau sur le règlement pacifique des conflits en Afrique est une excellente occasion de renforcer le partenariat mondial à l'appui des efforts que déploient l'Afrique et ses dirigeants pour régler les conflits et promouvoir la paix et le développement durables. | UN | 1 - نحن، ممثلـي الدول الأعضاء والمراقبين المجتمعـين في نيويورك في 25 نيسان/أبريل 2013، نعلن أن الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا يشكل فرصة ممتازة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا وقياداتها لحل النزاعات وإحلال سلام دائم وتحقيق التنمية المستدامة. |
Le fait qu'il exclut certains pays de la région qui pourraient véritablement contribuer à l'obtention d'une solution durable l'empêche de faire d'importants progrès et d'atteindre l'objectif d'une solution fondée sur la coexistence de deux États et d'une paix durable. | UN | فحقيقة استبعاد بعض بلدان المنطقة من عضويتها، وهي بلدان يمكن أن تسهم بفعالية في التوصل إلى حل دائم، حرمت تلك اللجنة من إمكانية إحراز تقدم هام ومن بلوغ الهدف المتمثل بحل قائم على أساس دولتين وإحلال سلام دائم. |
Les membres du Conseil ont demandé aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'apporter leur assistance aux autorités centrafricaines afin de favoriser le retour de l'ordre constitutionnel et l'instauration d'une paix durable. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف تقديم الدعم إلى سلطات أفريقيا الوسطى من أجل العمل على عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم. |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
1. Nous, représentants des États Membres et observateurs, réunis à New York le 25 avril 2013, déclarons que la réunion de haut niveau sur le règlement pacifique des conflits en Afrique est une excellente occasion de renforcer le partenariat mondial à l'appui des efforts que déploient l'Afrique et ses dirigeants pour régler les conflits et promouvoir la paix et le développement durables. | UN | 1 - نحن، ممثلـي الدول الأعضاء والمراقبين المجتمعـين في نيويورك في 25 نيسان/أبريل 2013، نعلن أن الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا يشكل فرصة ممتازة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا وقياداتها لحل النزاعات وإحلال سلام دائم وتحقيق التنمية المستدامة. |
Il a invité les autorités centrafricaines à respecter l'engagement pris d'organiser des élections présidentielles avant la fin de 2004 et reconnu l'importance de l'appui fourni par les donateurs pour le retour de l'ordre constitutionnel et d'une paix durable. | UN | ودعا المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء انتخابات رئاسية قبل نهاية سنة 2004. واعترف المجلس بأهمية دعم المانحين لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحقيق عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم. |
À cet égard, nous comptons que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies oeuvrent pour le succès des négociations à six pour l'instauration d'une paix durable dans la péninsule coréenne. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نتطلع إلى مساندة جميع أعضاء الأمم المتحدة لنجاح المحادثات السداسية، وإحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية. |