ويكيبيديا

    "وإخفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de dissimulation
        
    • et cacher
        
    • recel
        
    • dissimulation d
        
    • dissimulation de
        
    • et de dissimuler
        
    • et la dissimulation
        
    • et de cacher
        
    • et à dissimuler
        
    • ou la dissimulation
        
    • et à la dissimulation
        
    • et par la dissimulation
        
    • caché
        
    • et se cacher
        
    Les motifs de détention invoqués étaient l'incendie volontaire aggravé d'un homicide et de dissimulation. UN وكانت الوقائع المتذرَّع بها لتبرير إلقاء القبض عليه هي الحرق العمد المشدَّد بالقتل العمد وإخفاء الحقيقة.
    Cacher un trésor inestimable et cacher un ex-petit ami sont deux choses totalement différentes. Open Subtitles إخفاء كنز لا يقدر بثمن وإخفاء صديق سابق شيئين مختلفين تماما.
    Le blanchiment d'argent est sanctionné au même titre que le recel quand l'auteur dissimule ou justifie frauduleusement l'origine des fonds. UN ويعتبر غسل الأموال جريمة يعاقب عليها القانون، عند استلام أموال من عائدات الجريمة وإخفاء مصدر تلك الأموال أو غسلها.
    Parmi les chefs d'accusation retenus contre eux, il y a celui de complicité d'acte de terrorisme, d'assassinat et de dissimulation d'informations concernant la commission d'une infraction. UN وتشمل التهم الموجهة إليهم مساعدة الإرهاب والقتل والتحريض عليهما، وإخفاء معلومات عن ارتكاب جريمة.
    Il est particulièrement important d'enregistrer toutes les personnes non Serbes afin d'éviter les tueries et la dissimulation de crimes. UN ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم.
    Le groupe islamiste libanais continue de renforcer son potentiel militaire et de dissimuler des armes au Liban-Sud. UN ويواصل حزب الله بناء قواته العسكرية وإخفاء الأسلحة في جنوب لبنان.
    Malheureusement, ce gouvernement réagit en tuant le messager et en tentant de supprimer toute discussion et de cacher les réalités déplaisantes. UN ولﻷسف، فإنها ترد بقتل الرسول، عن طريق محاولة كبت النقاش وإخفاء الحقائق غير السارة.
    Israël a défendu ses actions en faisant valoir que les bâtiments servaient à stocker des munitions et à dissimuler des militants et que les Palestiniens se servaient des femmes et des enfants comme boucliers humains. UN 14 - ودافعت إسرائيل عن أفعالها قائلة إن المباني كانت تستخدم لتخزين الذخائر وإخفاء المناضلين وأن الفلسطينيين كانوا يستخدمون النساء والأطفال كدروع بشرية.
    Une argumentation fallacieuse ou la dissimulation d’informations empêchent de déceler des violations des droits de l’homme et les besoins qui en résultent, concernant notamment un traitement juridique, médical et éducatif approprié. UN إن الحجج المغرضة وإخفاء المعلومات أمور تمنع رصد الحقوق المغتصبة والاحتياجات المطلوبة، وتحول، من ثم، دون المعالجة القانونية والطبية والتعليمية الملائمة لهذه اﻷمور.
    Une coopération internationale élargie en matière fiscale, aspect fondamental du processus de Monterrey en cours, devrait améliorer la surveillance au niveau mondial des transactions internationales illicites, réduire les incitations à la fraude fiscale et à la dissimulation de revenus, et renforcer les systèmes fiscaux nationaux en améliorant la stabilité de l'assiette fiscale. UN ويُنتظَر أن توسيع نطاق التعاون في المسائل الضريبية، الذي يشكل عنصرا رئيسيا من عملية مونتيري الجارية، سوف يحسِّن الرقابة العالمية على المعاملات الدولية غير المشروعة، ويحد من الحوافر المشجعة على التهرب من الضرائب وإخفاء الدخل، ويعزز النظم المالية المحلية بوضع قواعد ضريبية ثابتة.
    3.1 Les auteurs font valoir que Farid Faraoun est victime de disparition forcée, ayant été arrêté par des agents de l'État et son arrestation ayant été suivie par le déni de reconnaissance de sa privation de liberté et par la dissimulation du sort qui lui a été réservé. UN 3-1 تدفع صاحبات البلاغ بأن فريد فرعون ضحية اختفاء قسري، ذلك أن أعواناً للدولة قبضوا عليه، وتلا القبض عليه رفض الاعتراف بسلب حريته وإخفاء ما آل إليه أمره.
    Tu crois que ce cirque me fera oublier que tu m'as drogué, caché mon pantalon, volé mon discours ? Open Subtitles أكنتُ تعتقد أنّ ذلك الهتاف القصير سيجعلني أنسى أنّكَ قمتَ بتخدّيري وإخفاء سروالي، وسرقة خطابي؟
    Selon l'auteur, l'arrestation de son frère par des agents de l'État partie a été accompagnée d'un déni de reconnaissance de sa privation de liberté et de dissimulation du sort qui lui a été réservé. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن قبض موظفي الدولة الطرف على أخيه رافقه إنكار لحرمانه من الحرية وإخفاء لمصيره.
    Ces personnes distribueraient la bible et des cassettes vidéo religieuses de manière intensive et organiseraient la prière le vendredi pour détourner l'attention des gens et cacher leur appartenance à cette religion. UN ويقال إن هؤلاء الأشخاص يقومون بتوزيع الإنجيل وأشرطة فيديو دينية على نحو مكثف ويقومون بتنظيم الصلاة يوم الجمعة لتحويل انتباه الناس وإخفاء انتمائهم إلى ذلك الدين.
    Vous devez aller à l'épicerie et cacher ce que vous ne voulez pas que la Griffe Noire trouve. Open Subtitles أنك تحتاج إلى الوصول ألى متجر التوابل وإخفاء أي شيء عندك لا تريد المخلب الأسود العثور عليها
    Ces crimes comprennent l'infanticide, le recel de naissance et l'avortement. UN وتشمل هذه الجرائم قتل الرضيع، وإخفاء الميلاد، والإجهاض.
    Même si, selon l'État partie, il s'agirait de vol et de dissimulation d'un crime, cela ne justifie pas une condamnation pour meurtre. UN إلا أنه حتى لو شكّلت هذه الوقائع، وفقاً للدولة الطرف، جريمتي سرقة وإخفاء جريمة، فلا يمكن تبرير إدانته بالقتل.
    L'exécution des civils koweïtiens et la dissimulation de la vérité pendant 10 ans sont une grave violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ويمثل إعدام المدنيين الكويتيين وإخفاء الحقيقة على مدى عقد كامل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le fait de posséder, de détenir et de dissimuler des armes, des munitions ou des explosifs appartenant aux forces armées et à la Police nationale péruvienne constitue une circonstance aggravante. UN ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛
    Exactement, et se cacher la tète dans le sable ne va pas la faire disparaître, pas vrai ? Open Subtitles تماماً وإخفاء رأسك بداخل الرمل لن يذهبه صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد