ويكيبيديا

    "وإداراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et départements
        
    • et la gestion
        
    • départements et
        
    • de la gestion
        
    • ses départements
        
    • et des départements
        
    • et les départements
        
    • et de leurs services
        
    • et leurs départements
        
    • et leurs administrations
        
    :: Des directives aux institutions des Nations Unies et départements du secrétariat pour obtenir leur appui, le cas échéant, y compris des bureaux régionaux; UN :: تعليمات إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها من أجل الدعم، حسب ما هو ملائم، ويشمل الدعم من المكاتب الإقليمية؛
    Elle donne des avis aux bureaux et départements du Secrétariat ainsi qu'aux fonds et programmes dès que tel ou tel fonctionnaire soulève une contestation, bien avant qu'il n'en découle un contentieux. UN وتسدي الشعبة المشورة إلى مكاتب الأمانة العامة وإداراتها وكذلك إلى الصناديق والبرامج خلال المراحل المبكرة لمطالبة تقدم بها أحد الموظفين، وقبل أن تصل هذه المطالبة إلى مرحلة المنازعة القضائية بكثير.
    Tous les organismes et départements compétents des Nations Unies et les organisations internationales doivent participer à ce type d'initiatives. UN وينبغي أن يشارك في هذه الجهود جميع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها والمنظمات الدولية.
    ix) Prendre note du fait que l'établissement responsable et à long terme et la gestion écologiquement viable des forêts plantées requièrent l'instauration d'un environnement porteur pour en réaliser pleinement le potentiel à tous les niveaux; UN `9 ' ملاحظة أن الغابات المزروعة على مدى طويل والتي تم إنشاؤها بشيء من المسؤولية، وإداراتها بصورة مستدامة تتطلب تنمية بيئة تمكينية بصورة تدريجية من أجل تحقيق طاقتها بالكامل على جميع المستويات؛
    On nous dit que la Stratégie est actuellement assimilée par différents organes, départements et divisions de l'ONU. UN ولقد علمنا أن الاستراتيجية يجري تكييفها داخليا من قبل مختلف أجهزة الأمم المتحدة وإداراتها وشُعبها.
    La brochure présente 12 cas d'application réussie du concept dans des bureaux et départements. UN ويحتوي الكتيب على 12 حالة من التطبيقات الناجحة لهذا المفهوم في المكاتب الحكومية وإداراتها.
    Les gouvernements des pays en développement doivent améliorer les capacités de leurs institutions et départements afin d'atteindre des résultats meilleurs et plus positifs. UN ولا بد للحكومات في البلدان النامية أن تنهض بقدرة مؤسساتها وإداراتها بغرض تحقيق نتائج إيجابية أفضل.
    Projet de questionnaire à l'intention des organismes, fonds, programmes et départements des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales UN مشروع استبيان موجه إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإداراتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Ces opérations permettront de tenir les autres bureaux et départements de l'Organisation s'occupant de questions connexes et ceux qui s'intéressent aux questions relatives à la paix et à la sécurité dans le cadre de l'utilisation des mers au courant de l'évolution de la situation. UN وسيفيد ذلك أيضا في إبقاء مكاتب المنظمة وإداراتها اﻷخرى المعنية باﻷنشطة المتصلـــة بالمحيطــــات أو المتصلة بالسلم واﻷمن في استخدام البحار، على علم بأحدث المعلومات المتعلقة بالتطورات الجارية.
    Le Département assure en outre la coordination de toutes les manifestations et célébrations spéciales qui ont lieu au Siège, avec la collaboration des organismes des Nations Unies, de programmes et départements techniques de l'ONU et de commanditaires extérieurs. UN وتنسق الادارة أيضا جميع أنشطتها وفعالياتها في المقر بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها الفنية ومنظمات التمويل الخارجي.
    Il assure des services juridiques centraux aux bureaux et départements de l’Organisation situés à Genève et à ceux de l’UNICEF et du PNUD. UN ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité consultatif sait qu’en raison de la persistance d’un taux de vacance de postes élevé dans les bureaux et départements de l’ONU, des directeurs de programme ont souvent été contraints d’engager du personnel pour des périodes de courte durée, ou des consultants, pour assurer l’exécution des activités programmées. UN وتـدرك اللجنــة الاستشارية أن حالــة الشواغر المستمرة في مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها كثيرا ما جعلت بعض مديري البرامج يلجأون إلى استخدام موظفين واستشاريين بعقود قصيرة اﻷجل من أجل تنفيذ برامج العمل.
    Des messages sont adressés aux organismes et départements des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux gouvernements qui ont des rapports particuliers avec le pays en question; on leur demande de présenter leurs suggestions et d'indiquer leur éventuelle participation. UN وترسل رسائل إلى وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها والمنظمات غير الحكومية والحكومات التي لها صلات خاصة مع البلد المعني، تطلب فيها اقترحاتها ومدخلاتها.
    20. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes règles sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN 20 - تخضع حسابات جميع الصناديق وإداراتها المالية الخاضعة لهذا النظام لعملية المراجعة الداخلية والخارجية للأمم المتحدة.
    20. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes règles sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN 20 - تخضع حسابات جميع الصناديق وإداراتها المالية الخاضعة لهذا النظام لعملية المراجعة الداخلية والخارجية للأمم المتحدة.
    Cette démarche a été facilitée par la présence décentralisée en Afrique de l'Ouest d'un certain nombre d'organismes, de départements et de programmes des Nations Unies. UN وقد تيسر ذلك النهج بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها بشكل لا مركزي.
    Ces enseignements, qui sont l'expression ultime des résultats de l'évaluation, devraient mettre en lumière les aspects positifs et négatifs au niveau de la définition, de l'élaboration et de la gestion des projets qui ont affecté les résultats et l'impact de ces derniers. UN والدروس المستفادة هي التعبير النهائي لنتائج التقييم وينبغي أن تبرز نقاط الضعف ونقاط القوة في تعيين المشاريع وتصميمها وإداراتها مما يؤثر على الأداء والأثر.
    Le secrétariat et ses départements devaient donner clairement la priorité aux PMA dans la planification de leurs activités. UN وينبغي للأمانة وإداراتها أن تمنح أقل البلدان نمواً أولوية صريحة في تخطيط الأنشطة.
    Il affirme que le HCR a souligné la collaboration avec d’autres agences, citant une récente conférence du HCR sur le rapatriement, la reconstruction et la réconciliation où des institutions et des départements d’assistance humanitaire, de maintien de la paix et de politique des Nations Unies étaient représentés au plus haut niveau. UN وأكد أن المفوضية تشدد على التعاون مع الوكالات اﻷخرى، مشيرا إلى مؤتمر نظمته المفوضية مؤخرا حول العودة إلى الوطن وإعادة البناء والمصالحة مُثلت فيه على أعلى مستوى وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها المعنية بالشؤون اﻹنسانية وبحفظ السلام وكذلك وكالاتها وإداراتها السياسية.
    Le Bureau devrait disposer d'un volume de ressources suffisantes pour que toutes les fonctions, tous les programmes et les départements de l'Organisation puissent faire l'objet d'un examen approfondi au moins tous les cinq ans. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    Les gouvernements devraient donc revoir les politiques de passation des marchés de leurs organismes et de leurs services en vue d'y faire, chaque fois que possible, une plus large place à l'environnement, sans porter atteinte aux principes du commerce international. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تقوم الحكومات باستعراض سياسات الشراء التي تتبعها وكالاتها وإداراتها حتى يتسنى، كلما أمكن ذلك، تحسين المحتوى البيئي لسياسات الشراء الحكومية، دون اﻹخلال بمبادئ التجارة الدولية.
    Au cours de cette phase, toutes les institutions gouvernementales étaient tenues de rationaliser leurs structures internes et leurs départements et de réviser leurs plans d'effectifs en conséquence. UN وفي إطار هذه المرحلة، طولبت جميع المؤسسات الحكومية بترشيد هياكلها وإداراتها الداخلية وتنقيح خططها المتعلقة بملاك الموظفين وفقا لذلك.
    36. Les efforts de la CNUCED dans le domaine de l'efficacité commerciale sont caractérisés par la priorité constante accordée à l'obtention de résultats concrets et mesurables, le but étant d'aider les pays membres, leurs entreprises et leurs administrations à mieux importer et exporter. UN ٦٣- من خصائص جهود اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة اﻷولوية التي يمنحها على الدوام لتحقيق نتائج عملية يمكن قياسها فيما يتعلق بقدرة البلدان اﻷعضاء ومشاريعها وإداراتها على تحسين الاستيراد والتصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد