ويكيبيديا

    "وإدارة الأزمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la gestion des crises
        
    • et de gestion des crises
        
    • et de la gestion des crises
        
    • à la gestion des crises
        
    • et gestion des crises
        
    • et de gérer les crises
        
    • la gestion de crise
        
    • et la gestion des situations de crise
        
    • et de crise
        
    • de gestion de crise
        
    • règlement des crises
        
    • la gestion de la crise
        
    • la gestion des conflits
        
    • et de gestion de la crise
        
    • et de gestion des conflits
        
    Mon pays est fermement partisan du rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale et la gestion des crises internationales. UN وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية.
    Un séminaire de deux jours portant sur l'action humanitaire et la gestion des crises a été organisé sous l'égide de l'ONU à l'intention des membres de l'Assemblée. UN وركزت حلقة دراسية عقدت برعاية الأمم المتحدة لمدة يومين لأعضاء الجمعية، على خير الإنسان وإدارة الأزمات.
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises et Centre de situation UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز العمليات لحفظ السلام
    Par ailleurs, l'UNFICYP joue un rôle actif dans les stratégies d'évacuation et de gestion des crises, ainsi que dans la planification administrative parallèle des missions voisines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بدور نشط في استراتيجيات الإجلاء وإدارة الأزمات وكذلك التخطيط الإداري المتوازي للبعثات المجاورة.
    La coopération avec l'ONU est essentielle pour le développement des capacités de prévention des conflits et de gestion des crises de l'Union européenne. UN ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات.
    C'est le Chef du centre commun des opérations et de la gestion des crises qui dirigera le centre de situation. UN وسيضطلع رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور آخر هو رئاسة مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات حفظ السلام
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات
    La prévention des conflits et la gestion des crises sont des priorités de notre ordre du jour. UN ما زال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات يحتلان مركزا متقدما على جدول أعمالنا.
    A ce propos, les Etats-Unis ont dispensé une formation à plus de 20 000 agents de plus de 90 pays dans des domaines comme la sécurité des aéroports, la détection d'explosifs, la sécurité maritime, le sauvetage d'otages et la gestion des crises. UN وفي هذا الصدد، دربت الولايات المتحدة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ موظفا من موظفي إنفاذ القوانين من بلدان يزيد عددها على ٩٠ بلدا في مجالات أمن المطارات، والكشف عن القنابل، والأمن البحري، وتحرير الرهائن، وإدارة الأزمات.
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises fait l'objet des paragraphes 18 à 20 du rapport du Secrétaire général. UN 12 - ترد المعلومات المتعلقة بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات في الفقرات 18 إلى 20 من تقرير الأمين العام.
    Le chef du Centre de situation et le directeur de la Salle des opérations du Centre se sont également vu confier respectivement les fonctions de directeur du Centre pour les opérations et la gestion des crises et de responsable de la Salle de veille pour assurer la direction du Centre. UN وأسندت إلى رئيس غرفة العمليات في مركز العمليات مسؤوليات إضافية هي مدير مركز العمليات وإدارة الأزمات ورئيس غرفة الرصد على التوالي، من أجل الاضطلاع بقيادة المركز.
    À ce titre, nous souhaiterions dire à quel point nous sommes sensibles à l'assistance fournie par l'ONU en matière de maintien de la paix et de gestion des crises sur le continent africain. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بتقديرنا للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في حفظ السلام وإدارة الأزمات في قارة أفريقيا.
    En tant que futur membre de l'Union européenne, la Lettonie accorde une grande importance à la mise au point d'une politique européenne commune de sécurité et de défense qui augmentera les capacités en matière de prévention des conflits et de gestion des crises. UN وبما أن لاتفيا ستكون عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تعلق أهمية كبيرة على وضع سياسة أمنية ودفاعية أوروبية مشتركة تزيد من قدرات أوروبا على درء الصراعات وإدارة الأزمات.
    Il importe que la tendance croissante dans les efforts internationaux à définir des mécanismes universels et à préciser des mesures pratiques de prévention des conflits et de gestion des crises devienne irréversible. UN ومن المهم أن نحول دون عكس مسار الاتجاه المتنامي في الجهود الدولية لتعريف الآليات العامة وتعيين التدابير العملية لمنع الصراعات وإدارة الأزمات.
    La protection et la promotion des droits de l'homme doivent faire partie intégrante de la consolidation de la paix et de la gestion des crises. UN كما يجب أن تكون حماية هذه الحقوق وتعزيزها جزءاً لا يتجزأ من بناء السلام وإدارة الأزمات.
    La création du centre commun des opérations et de la gestion des crises n'entraînera pas de dépenses supplémentaires et se fera au moyen des ressources déjà disponibles. UN ولا يتحمل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات أية تكاليف حيث يتولى على تسخير الموارد القائمة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques continueront d'élaborer une méthode permettant aux missions de procéder à des exercices fondés sur un scénario et consacrés à la prise des décisions et à la gestion des crises. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وضع منهجية للبعثات لتنفيذ تدريبات قائمة على مختلف التصورات تستهدف صنع القرار وإدارة الأزمات.
    Conseils, activités en petits groupes, activités sociales et récréatives, tâches ménagères, services d'orientation et gestion des crises UN تقديم المشورة، وأنشطة المجموعات الصغيرة، وأنشطة اجتماعية وترفيهية، وأعمال منزلية، وخدمات الإرشاد، وإدارة الأزمات
    Elle a continué d'utiliser sa connaissance du terrain pour déployer rapidement des forces de manœuvre et des unités de réserve afin de prévenir la violence et de gérer les crises. UN وواصلت القوة استخدام المعلومات المتاحة عن الحالة في الميدان بفعالية من أجل نشر قوات المناورة والاحتياط، وتحقيق السرعة في ردع أعمال العنف وإدارة الأزمات.
    Les deux départements travaillent actuellement sur une méthode qui permettra aux missions de bénéficier d'exercices de simulation sur la prise de décisions, la gestion de crise et les processus d'échange d'informations, adaptés à leur environnement et à leurs besoins particuliers. UN كما أن الإدارتين المذكورتين أعلاه تعملان على استكشاف منهجية للبعثات كي تنفذ ممارسات على أساس سيناريوهات تستهدف عملية صنع القرار وإدارة الأزمات وتقاسم المعلومات بحيث يمكن تكييفها حسب الاحتياجات والسياقات المحدَّدة لكل بعثة.
    d) Coordonner l'élaboration de directives et de consignes pour l'établissement de rapports, les interventions en cas de crise et la gestion des situations de crise à l'intention des opérations conduites par le Département; UN (د) تنسيق وضع الإرشادات وإجراءات العمل الموحدة في ما يتعلق بتقديم التقارير والاستجابة للأزمات وإدارة الأزمات في ما يتعلق بالعمليات التي تقودها الإدارة؛
    Le Chef du Centre de situation dirigera également le centre d'opérations et de crise. UN وسيقوم رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور رئيس مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité entend assumer progressivement un rôle de premier plan, au sein du système, en matière d'intervention en cas de crise et de gestion de crise. UN وتعتزم الإدارة تولي دور قيادي بشكل تدريجي في الاستجابة للأزمات وإدارة الأزمات فيما يخص منظومة الأمم المتحدة.
    L'ONU doit coopérer avec les organisations régionales, notamment en matière de prévention des conflits, de règlement des crises, d'assistance humanitaire et de reconstruction d'après conflit; elle doit également assurer le développement économique. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتعاون مع المنظمات الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات، وإدارة الأزمات وتوفير المساعدة الإنسانية وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع فضلا عن التنمية الاقتصادية.
    Réunions mensuelles sur la sécurité alimentaire et la gestion de la crise avec des partenaires chargés des questions humanitaires et du développement UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات
    C'est pourquoi la Pologne est en faveur d'une responsabilisation accrue des organisations régionales dans la prévention et la gestion des conflits. UN ولهذا تؤيد بولندا إعطاء مسؤولية متزايدة للمنظمات اﻹقليمية من أجل منع الصراع وإدارة اﻷزمات.
    a) Services consultatifs : appui aux Etats membres pour le renforcement des capacités en matière de planification nationale, de gestion de la dette, de financement du développement et de gestion macro-économique, y compris les méthodes et techniques de planification du développement et de gestion de la crise économique et le développement de systèmes de prévision économique; UN )أ( الخدمات الاستشارية: تقديم الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تعزيز قدراتها في مجال التخطيط الوطني وإدارة الديون والتمويل اﻹنمائي والاقتصاد الكلي، بما في ذلك طرق وأساليب التخطيط اﻹنمائي وإدارة اﻷزمات الاقتصادية؛ وتطوير نظم التنبؤ الاقتصادي؛
    Nous nous trouvons actuellement dans une période de réflexion quant aux capacités de l'Organisation des NationsUnies en matière de prévention et de gestion des conflits. UN إننا نمر اﻵن بفترة تأمل في قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب المنازعات وإدارة اﻷزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد