ويكيبيديا

    "وإدارة الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et administration des activités prévues
        
    • et la gestion des activités
        
    • et de gérer les activités
        
    • à la gestion des activités
        
    • et gère les activités
        
    • et gérer les activités
        
    • et à la gestion d'activités
        
    • et la gestion des opérations menées
        
    • et gèrent les tâches
        
    • et gérer des activités
        
    • de diriger les activités
        
    • et gestion des activités
        
    • et l'administration des activités
        
    III. FINANCEMENT et administration des activités prévues EN 1997 UN ثالثا - الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة في عام 1997
    Financement et administration des activités prévues pendant l'exercice biennal 2010-2011 UN الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة خلال فترة السنتين 2010-2011
    Des indicateurs devraient être mis au point pour évaluer les progrès, ou l'absence de progrès, dans la mise en oeuvre et la gestion des activités prévues dans le plan; UN وينبغي وضع مؤشرات لتقييم التقدم المحقق، أو عدم موجوده، في تنفيذ وإدارة الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة؛
    Elle appelle également à un renforcement des instances politiques dans les provinces et les villes dépendant du pouvoir central et à la multiplication des cadres capables d’effectuer des recherches et de gérer les activités religieuses. UN ويدعو أيضاً إلى تعزيز للسلطات السياسية في المقاطعات والمدن التابعة للحكم المركزي وإلى مضاعفة القيادات القادرة على إجراء البحوث وإدارة الأنشطة الدينية.
    Les commissions régionales, très actives dans leurs régions respectives, mènent un large éventail d'activités opérationnelles, allant de l'élaboration de politiques à la gestion des activités opérationnelles. UN وللجان اﻹقليمية مكانة رئيسية في منطقة كل منها، وهي تضطلع بمجموعة واسعة من اﻷنشطة التنفيذية اﻹقليمية، تتراوح ما بين وضع السياسات وإدارة اﻷنشطة التنفيذية.
    Enfin, ce dernier dirige et gère les activités du Département de la gestion. UN ويتولى وكيل الأمين العام أيضا توجيه وإدارة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية.
    Sur le plan régional, des organismes de coordination ont été désignés et chargés de coordonner et gérer les activités régionales dans leurs zones respectives. UN وعلى الجبهات الإقليمية، عُينت وكالات للتنسيق وأوكلت إليها مهمة تنسيق وإدارة الأنشطة الإقليمية كل في نطاق عمله.
    g) Améliorer et renforcer les capacités des femmes qui sont touchées par les conflits armés, y compris des femmes réfugiées et des femmes déplacées, en les associant notamment à l'organisation et à la gestion d'activités humanitaires, afin qu'elles bénéficient de ces activités dans des conditions d'égalité avec les hommes; UN (ز) تحسين وتعزيز قدرة المرأة المتأثرة بالنزاع المسلح، بما في ذلك اللاجئات والمشردات، عن طريق إشراكها في إعداد وإدارة الأنشطة الإنسانية، وضمان استفادتها من هذه الأنشطة على قدم المساواة مع الرجل؛
    C'était là non seulement un moyen de faciliter la planification et la gestion des opérations menées par l'UNICEF sur le terrain, mais également un objectif valable pour tous les fonds et programmes à l'échelle du système. UN ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة.
    VI. Financement et administration des activités prévues pendant l'exercice biennal 2010-2011 UN سادسا- الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة خلال فترة السنتين 2010-2011
    Financement et administration des activités prévues pendant l'exercice biennal 2008-2009 UN الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة في فترة السنتين 2008-2009
    VI. Financement et administration des activités prévues pendant l'exercice biennal 2008-2009 UN سادسا- الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة في فترة السنتين 2008-2009
    Financement et administration des activités prévues pendant l'exercice biennal 2010-2011 UN خامسا- الاعتمادات المالية وإدارة الأنشطة في فترة السنتين 2010-2011
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكّل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    La Nouvelle-Zélande poursuit son action en vue de se doter d'une politique intérieure sur les océans qui soit intégrée et qui fournisse un cadre d'orientation global pour la réglementation et la gestion des activités conduites dans les eaux de la juridiction néo-zélandaise. UN وتواصل نيوزيلندا العمل صوب وضع سياسة محلية متكاملة للمحيطات توفر إطارا لسياسة شاملة لإرشاد تنظيم وإدارة الأنشطة في المياه الخاضعة لسلطة نيوزيلندا.
    Il est indiqué que pour pouvoir exercer ses activités avec efficacité, l'Envoyé spécial conjoint aura besoin dans son bureau de personnel international chargé de se tenir en rapport avec tous les acteurs concernés et de gérer les activités au jour le jour. UN ويشار فيها إلى أن أداء المبعوث الخاص المشترك أنشطتَه بفعالية سيتطلب وجود موظفين دوليين لدعم مكتبه والتواصل مع كافة الجهات الفاعلة المعنية وإدارة الأنشطة اليومية.
    Saluant les efforts, individuels et collectifs, des Etats de l'Arctique en vue de protéger l'environnement marin et de gérer les activités qui y sont menées, de sorte à réduire au minimum leurs incidences, UN وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها دول المنطقة القطبية الشمالية، سواء منفردة أو مجتمعه، لحماية البيئة وإدارة الأنشطة في المنطقة القطبية الشمالية للحد بالقدر الممكن من آثار تلك الأنشطة على البيئة القطبية الشمالية،
    Les pays en développement, dont le Nigéria, sont désavantagés en termes de technologie et de compétence pointues, lesquelles sont nécessaires à l'exploitation et à la gestion des activités menées dans le fond des mers. UN والبلدان النامية، بما فيها نيجيريا، تفتقر إلى التكنولوجيا المتقدمة والدراية اللازمتين لاستغلال قــاع البحار وإدارة اﻷنشطة التي تتم فيه.
    Enfin, ce dernier dirige et gère les activités du Département de la gestion. UN ويتولى وكيل الأمين العام أيضاً توجيه وإدارة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية.
    Cette disposition a permis de remédier aux tensions interethniques, différents groupes ayant dû collaborer pour choisir et gérer les activités. UN وساعدت هذه الميزة في معالجة التوترات بين الأعراق المختلفة، حيث تعين على جماعات مختلفة العمل معا في تحديد وإدارة الأنشطة.
    g) Améliorer et renforcer les capacités des femmes qui sont touchées par les conflits armés, y compris des femmes réfugiées et des femmes déplacées, en les associant notamment à l'organisation et à la gestion d'activités humanitaires afin qu'elles bénéficient de ces activités dans des conditions d'égalité avec les hommes; UN (ز) تحسين وتعزيز قدرة المرأة المتأثرة بالنزاع المسلح، بما في ذلك اللاجئات والمشردات، عن طريق إشراكها في إعداد وإدارة الأنشطة الإنسانية، وضمان استفادتها من هذه الأنشطة على قدم المساواة مع الرجل؛
    C'était là non seulement un moyen de faciliter la planification et la gestion des opérations menées par l'UNICEF sur le terrain, mais également un objectif valable pour tous les fonds et programmes à l'échelle du système. UN ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة.
    La bonne mise en œuvre de ces activités suppose que des fonctionnaires recrutés sur le plan international secondent le Représentant de l'ONU, entretiennent des contacts avec tous les acteurs concernés et gèrent les tâches quotidiennes liées au Mécanisme conjoint. UN 141 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على تحو فعال توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والاتصال بجميع الجهات الفاعلة المعنية وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة.
    Les équipes de gestion sont également appelées à planifier et gérer des activités communes. UN وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة.
    369. Créé par loi No 63 du 6 juin 1974, l'INAC a pour objectif primordial de promouvoir, de coordonner, d'orienter et de diriger les activités culturelles sur tout le territoire national. UN 369- أنشئ معهد الثقافة الوطني بموجب القانون رقم 63 المؤرخ في 6 حزيران/يونيه 1974؛ والهدف الرئيسي من إنشائه هو توجيه وتعزيز وتنسيق وإدارة الأنشطة الثقافية في كل أنحاء البلد.
    La coopération porte sur les domaines prioritaires suivants : maintien de la paix et rétablissement de la paix; aide humanitaire et gestion de situations d’urgence complexes; et gestion des activités de développement. UN وتشمل مجالات اﻷولوية لهذا النوع من التعاون حفظ السلام وصنع السلام؛ وتقديم المساعدات اﻹنسانية وإدارة حالات الطوارئ المعقدة؛ وإدارة اﻷنشطة اﻹنمائية.
    c) Aider le Secrétaire général à superviser et à coordonner les activités de l'Autorité, conformément à ses propres décisions et aux directives pertinentes des organes de l'Autorité concernant l'organisation et l'administration des activités dans la Zone; UN )ج( مساعدة اﻷمين العام في الاشراف على عمل السلطة وتنسيقه، عملا بالقرارات التي يتخذها وبالتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن أجهزة وهيئات السلطة فيما يتصل بتنظيم وإدارة اﻷنشطة في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد