ويكيبيديا

    "وإدارة الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des frontières
        
    • et gestion des frontières
        
    • de gestion des frontières
        
    • administration des frontières
        
    • gestion des frontières et
        
    Les parties ont aussi progressé dans la définition des modalités postsécession relatives à la citoyenneté et à la gestion des frontières. UN وأحرز، أيضا، الطرفان بعض التقدم بشأن ترتيبات ما بعد الانفصال وذلك فيما يتصل بمسألتي الجنسية وإدارة الحدود.
    :: L'amélioration des processus et des mécanismes d'importation et d'exportation au moyen de la rationalisation des procédures douanières, et la gestion des frontières et des transports; UN ● آليات وعمليات التصدير والاستيراد من خلال تبسيط إجراءات التعريفات الجمركية، وإدارة الحدود والنقل
    :: Campagne d'information sur la bonne gouvernance et la gestion des frontières UN :: تنظيم حملات إعلامية بشأن تعزيز الحكم الرشيد وإدارة الحدود
    :: Renforcement des capacités des organismes d'application des lois, par exemple police, douane et gestion des frontières UN :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    L'accent a été mis sur le renforcement des capacités en matière de prévention et de lutte contre le terrorisme par la formation et la modernisation des services de détection et de répression, de gestion des frontières et autres services. UN وتم التشديد على تعزير القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته من خلال التدريب وتحديث أجهزة إنفاذ القانون وإدارة الحدود وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    De plus, elle obligerait les différentes CER à avancer rapidement vers la mise en œuvre à l'échelle continentale d'instruments de politique commerciale dans des domaines tels que les règles d'origine, les procédures, la documentation et la nomenclature douanières et l'administration des frontières, ainsi que de protocoles régissant la circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux dans toute l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ستلزم الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالمضي سريعا نحو تنفيذ الصكوك المتعلقة بالسياسة التجارية القارية في مجالات مثل قواعد المنشأ، والإجراءات والوثائق والتسميات الجمركية، وإدارة الحدود إلى جانب البروتوكولات التي تنظم حركة السلع والأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال عبر أفريقيا.
    La réunion sur la seconde Initiative a débouché sur la signature d'une déclaration ministérielle officielle conjointe, portant sur le resserrement de la coopération dans les domaines de la lutte contre les drogues et de la gestion des frontières. UN واختُتم الاجتماع بشأن المبادرة الثلاثية بتوقيع بيان وزاري مشترك رسمي شدَّد على تعزيز التعاون في مجالات مراقبة المخدرات وإدارة الحدود.
    Or, ce plan accorde une grande importance à des tâches dont doit s'acquitter la composante civile, notamment le renforcement de l'état de droit et des administrations locales, la promotion des droits de l'homme et la réforme de l'administration pénitentiaire et de la gestion des frontières. UN وقد أكدت الخطة بالفعل على المهام التي سيقوم بها العنصر المدني للبعثة، مثل تعزيز سيادة القانون، والإدارة المحلية، والنهوض بحقوق الإنسان، وإجراء تعديلات على إدارة السجون وإدارة الحدود.
    En 2009, le Bureau du Coordonnateur spécial a créé quatre groupes de travail pour établir un plan directeur et un plan d'action concernant respectivement les droits de l'homme, les élections et la gouvernance, la situation des Palestiniens au Liban et la gestion des frontières. UN وفي عام 2009، أنشأ مكتب المنسق الخاص أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسات العامة وخطة للعمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، وحالة الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    Le renforcement de ces liens afin de contribuer au développement de l'Afghanistan signifie qu'il faut renforcer les réseaux de transport et d'énergie et mettre en place le cadre juridique nécessaire pour cette coopération, y compris les accords de commerce et la gestion des frontières. UN وبناء هذه العلاقة على نحو يسهم في تنمية أفغانستان يعني تطوير شبكات النقل والطاقة ووضع الإطار القانوني لهذا التعاون، بما في ذلك الاتفاقات التجارية وإدارة الحدود.
    Les domaines prioritaires sont la police, l'ordre public et la criminalité organisée, la gestion des frontières, la réforme judiciaire et la promotion de politiques d'immigration et d'asile qui satisfassent aux normes communautaires et aux normes internationales. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية الشرطة والنظام العام والجريمة المنظمة وإدارة الحدود والإصلاح القضائي وتعزيز سياسات اللجوء والهجرة التي تفي بمعايير الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية.
    En Asie centrale une aide est apportée aux services de sécurité intérieure et aux frontières et à la police afin de renforcer les contrôles d'immigration et la gestion des frontières. UN وفي آسيا الوسطى، تقدم المساعدة إلى وزارات الداخلية وخدمات مراقبة الحدود وللشرطة بغية تعزيز ضبط الهجرة إلى داخل البلد وإدارة الحدود.
    Des défis tels que la lutte contre le terrorisme, le crime organisé, la prolifération des armes et la gestion des frontières sont tous de nature interdépendante et ne peuvent être surmontés que par des actions, des initiatives et des engagements communs. UN وتتسم التحديات من قبيل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار الأسلحة وإدارة الحدود بطابع مترابط لا يمكن التغلب عليه إلا من خلال اتخاذ إجراءات ومبادرات مشتركة ومن خلال الالتزام المشترك.
    :: Organiser, comme auparavant, des ateliers sur la répression et sur la gestion des frontières axés sur divers thèmes, y compris les mouvements transfrontières d'espèces, les enquêtes internationales mixtes et la coopération internationale; UN :: الاستمرار في عقد حلقات العمل المعنية بإنفاذ القانون وإدارة الحدود والمتعلقة بمواضيع مختلفة تتصل بمراقبة الحدود، بما في ذلك حركة النقود عبر الحدود، والتحقيقات المشتركة الدولية، والتعاون الدولي
    L'Équipe fait également partie des groupes de travail qui s'occupent des questions des droits de l'homme, de la gestion des frontières et du financement du terrorisme. VIII. Questions diverses UN 76 - كما أن الفريق عضو في الأفرقة العاملة التي تشمل نشاطاتها حقوق الإنسان وإدارة الحدود وتمويل الإرهاب.
    Par ailleurs, de nombreux problèmes, comme la prolifération des armes, le terrorisme, le trafic de drogues, la gestion des frontières et d'autres encore, ont une dimension régionale et doivent donc être combattus dans le cadre de la coopération régionale. UN إضافة إلى ذلك، تتسم مشاكل عديدة، مثل انتشار الأسلحة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإدارة الحدود وغيرها، ببعد إقليمي ويلزم التصدي لها من خلال التعاون الإقليمي.
    L'un des domaines à privilégier sera celui des services de police, compte tenu de la demande croissante de spécialistes de la police de proximité, la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la gestion des frontières. UN ومن المجالات الرئيسية في هذا الصدد أعمال الشرطة حيث يتزايد الطلب على القدرات المتخصصة للخفارة المجتمعية والجريمة المنظمة عبر الوطنية وإدارة الحدود.
    :: Renforcement des capacités des organismes d'application des lois, par exemple police, douane et gestion des frontières UN :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    Sous-programme 1 du programme de pays pour la République islamique d'Iran: trafic illicite et gestion des frontières (IRNV03) UN البرنامج الفرعي الأول من برنامج جمهورية إيران الإسلامية القطري: مكافحة الاتجار غير المشروع وإدارة الحدود (IRNV03)
    :: Organisation et tenue de deux forums régionaux sur les thèmes suivants : lutte contre le terrorisme, extrémisme, trafic de stupéfiants et criminalité organisée; et gestion des frontières UN :: تنظيم وإجراء منتدين إقليميين بشأن المسائل الموضوعية: مكافحة الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ وإدارة الحدود
    L'accent a été mis sur le renforcement des capacités en matière de prévention et de lutte contre le terrorisme par la formation et la modernisation des services de détection et de répression, de gestion des frontières et des autres services compétents. UN وتم التشديد على تعزيز القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته من خلال التدريب وتحديث أجهزة إنفاذ القانون وإدارة الحدود وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد