ويكيبيديا

    "وإدارة الشركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des entreprises
        
    • et des entreprises
        
    • et la gouvernance d'entreprise
        
    • et d'entreprise
        
    • la gestion d'entreprise
        
    • et de gestion des entreprises
        
    • et de direction des entreprises
        
    • et à la direction des entreprises
        
    • et la gouvernance des entreprises
        
    • la gestion des sociétés
        
    La mondialisation a différentes incidences sur la gestion des entreprises. UN وإدارة الشركات تتأثر بالعولمة من نواح عديدة.
    32. L'Équipe spéciale a reconnu l'importance que revêt pour le droit au développement la Déclaration sur la démocratie, la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises adoptée en 2002 par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine. UN 32- سلّمت الفرقة العاملة بالصلة الوثيقة بين الحق في التنمية والإعلان بشأن الديمقراطية والسياسة والاقتصاد وإدارة الشركات الذي اعتمده مجلس رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في عام 2002.
    Il évaluera la mise en oeuvre par chaque pays de la Déclaration sur la démocratie et la gouvernance politique, économique et des entreprises. UN فهي ستقيِّم تنفيذ البلدان كل على حدة للإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات.
    Si la communauté internationale accordait une attention croissante aux questions commerciales, financières et monétaires, elle négligeait des aspects importants de l'économie internationale tels que la comptabilité, la vérification des comptes et la gouvernance d'entreprise. UN ومن ناحية أخرى، لم تكن جوانب على الدرجة ذاتها من الأهمية في الاقتصاد الدولي مثل المحاسبة ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات لِتجدَ القدر الكافي من الاهتمام على الصعيد الجماعي أو الدولي.
    La Déclaration du NEPAD sur la démocratie, la gouvernance politique, économique et d'entreprise (2002); UN وإعلان نيباد المتعلق بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات لعام 2002؛
    M. Benítez remercie l'Organisation de son soutien qui a eu un impact considérable sur l'économie dans des domaines tels que l'agro-industrie, l'environnement et la gestion d'entreprise. UN وأعرب للمنظمة عن الشكر لما قدّمته من دعم كان له تأثير كبير في الاقتصاد في ميادين الصناعة الزراعية والبيئة وإدارة الشركات.
    Les sous-groupes sur la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises collaborent à l'exécution de toute une série d'activités visant à promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance dans le contexte du NEPAD. UN 17 - وتتعاون المجموعات الفرعية المعنية بالشؤون السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات في طائفة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم السليم في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Des efforts particuliers sont nécessaires dans des domaines prioritaires tels que les cadres législatifs et réglementaires de nature à promouvoir et protéger les investissements, notamment ceux qui concernent la mise en valeur des ressources humaines, le refus de la double imposition, la gestion des entreprises, les normes comptables et la promotion de la concurrence. UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل السياسة الاقتصادية والأطر التنظيمية بغية تشجيع الاستثمارات وحمايتها، بما في ذلك المجالات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وتجنب الازدواج الضريبي، وإدارة الشركات والمعايير المحاسبية، وتشجيع البيئة التنافسية.
    96. Une < < stratégie de sortie > > a été élaborée pour 2010 : elle vise une amélioration de la législation et de la gestion des entreprises pour stimuler l'économie. UN 96 - ويجري حاليا وضع ما يسمى " استراتيجية الإنجاز " لتنفيذها في عام 2010، وتشمل هذه الاستراتيجية إجراء تحسينات في التشريعات وإدارة الشركات من أجل رفع كفاءة الاقتصاد.
    Le projet de gouvernance de la CEA, qui porte sur la représentation politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, a permis d'élaborer des indicateurs pour un certain nombre de pays africains, en majorité des PMA, pour jauger et contrôler la gouvernance dans les pays d'Afrique sub-saharienne. UN ووضع مشروع شؤون الحكم الذي نفذته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي اشتمل على التمثيل السياسي والإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات مؤشرات لعدد من البلدان الأفريقية معظمها من فئة أقل البلدان نموا لقياس ورصد شؤون الحكم في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Des efforts particuliers sont nécessaires dans des domaines prioritaires tels que les cadres législatifs et réglementaires de nature à promouvoir et protéger les investissements, notamment ceux qui concernent la mise en valeur des ressources humaines, le refus de la double imposition, la gestion des entreprises, les normes comptables et la promotion de la concurrence. UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل السياسة الاقتصادية والأطر التنظيمية بغية تشجيع الاستثمارات وحمايتها، بما في ذلك المجالات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وتجنب الازدواج الضريبي، وإدارة الشركات والمعايير المحاسبية، وتشجيع البيئة التنافسية.
    La Déclaration sur la bonne gouvernance politique, économique et des entreprises et le Mécanisme d'examen par des pairs en Afrique montrent que nous avons décidé de mettre un terme au statu quo en Afrique. UN ويدل الإعلان المتعلق بالإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على أننا قد قررنا أن المهمة في أفريقيا لم تعد تتمثل في القيام بالعمل على النحو المألوف.
    Rapport sur la promotion de codes et de normes de bonne administration de l'économie et des entreprises UN تقرير عن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين
    La mobilisation et la répartition efficaces des ressources nationales exigent notamment des institutions publiques exemptes de corruption et des entreprises comptables de leurs activités. UN ذلك أن المؤسسات العامة الخالية من الفساد وإدارة الشركات القائمة على المساءلة عنصران لا بد منهما لإيجاد بيئة تساعد على تعبئة الموارد المحلية وتوزيعها على نحو فعال.
    Un débat s'est instauré aussi sur la relation entre la responsabilité d'entreprise et la gouvernance d'entreprise. UN كما جرت مناقشة بشأن العلاقة بين مسؤولية الشركات وإدارة الشركات.
    Ils ont noté les recommandations présentées par le Forum sur les échanges, les investissements, les considérations de déontologie, la corruption et la gouvernance d'entreprise, le développement des infrastructures et la coopération entre le Commonwealth et le Conseil d'affaires. UN وأشاروا إلى توصيات المنتدى المتعلقة بالتجارة والاستثمار والأخلاقيات والفساد وإدارة الشركات وتطوير الهياكل الأساسية والتعاون فيما بين الكمنولث ومجلس الكمنولث للأعمال.
    Vingt-neuf États africains adhèrent au mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP), un instrument conçu pour le suivi interne et collégial, aux niveaux national et continental, des questions liées à la démocratie et la gouvernance politique, économique et d'entreprise. UN وقد انضمت تسع وعشرون دولة أفريقية إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي أداة مصممة من أجل الرصد بواسطة الأقران والرصد الذاتي على الصعيدين الوطني والقاري بشأن المسائل المتصلة بالديمقراطية والحوكمة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات.
    Toutefois, un nombre croissant de femmes font leurs propres choix professionnels, surtout celles qui évoluent dans des domaines non traditionnels tels que le commerce, les technologies de l'information et l'informatique, la gestion d'entreprise, le droit, la politique et les études du développement. UN غير أن عدداً أكبر من النساء تقمن الآن باختيار وظائفهن بأنفسهن، ولا سيما حين تلتحقن بمجالات غير تقليدية كالتجارة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الحاسوبية وإدارة الشركات والقانون والسياسة والدراسات الإنمائية.
    L'orateur a informé les participants de plusieurs initiatives que la BAsD avait prises pour aider ses États membres à améliorer leurs pratiques en matière de comptabilité, d'information financière, de vérification des comptes et de gestion des entreprises. UN وأطلع الممثل المشاركين على عدد المبادرات التي اتخذها المصرف لمساعدة دوله الأعضاء على تحسين ممارساتها في مجالات المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات.
    b) Renforcer la capacité institutionnelle des pays africains de mettre en place des codes et des normes en matière de gouvernance économique et de direction des entreprises en vue de consolider le développement du secteur privé UN (ب) تحسن القدرة المؤسسية للبلدان الأفريقية على تنفيذ قواعد ومعايير خاصة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص
    ii) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales qui participent à l'harmonisation des codes et des normes relatifs à la gouvernance économique et à la direction des entreprises pour la gestion des secteurs public et privé UN ' 2` زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعمل على تنسيق القواعد والمعايير الخاصة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل إدارة القطاعين العام والخاص
    Nous nous en félicitons car la bonne gouvernance, la démocratie, les droits de l'homme et la gouvernance des entreprises sont en train de devenir l'objet d'une forme de dialogue entre les États africains. UN ونحن نرحب بها، حيث أن الحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان وإدارة الشركات أصبحت قضية لشكل من أشكال الحوار بين الدول الأفريقية.
    c) Bourses et voyages d'étude : des bourses seront octroyées à des fonctionnaires ou à des cadres du secteur privé pour leur permettre de développer leurs compétences dans des domaines tels que l'évaluation des projets, la gestion et la supervision des établissements financiers, le développement du marché des capitaux, la gestion des sociétés transnationales du tiers monde. UN )ج( الزمالات والجولات الدراسية: ستنظم زمالات من أجل تمكين موظفي الحكومة و/أو القطاع الخاص من تكوين مهارات في مجالات من قبيل تقييم المشاريع، إدارة المؤسسات المالية واﻹشراف عليها؛ تنمية اﻷسواق الرأسمالية: وإدارة الشركات عبر الوطنية في العالم الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد