ويكيبيديا

    "وإدارة العلاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion de la relation
        
    • et le Département des relations
        
    • la gestion des relations
        
    • et la gestion
        
    • et à gérer les relations
        
    • leurs relations de gestion
        
    • la Direction des relations
        
    • et du Département des relations
        
    • et de gérer les relations
        
    • la relation client
        
    • et gérer les relations
        
    L'évaluation des possibilités d'intégration au progiciel de gestion intégré, au progiciel de gestion de la relation client et au progiciel de gestion des contenus sera menée par les équipes du Siège. UN سيقوم المقر بإجراء تقييم لمبادرات تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وإدارة محتوى المؤسسة.
    Ces économies ont été annulées en partie par des dépenses supplémentaires associées aux projets de gestion du contenu organisationnel et de gestion de la relation client, au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء.
    Les activités ont été apportées en partenariat avec l'institut de la diplomatie et des relations internationales du Ministère des affaires étrangères de l'Algérie et le Département des relations internationales et de la coopération de l'Afrique du Sud. UN وتم تنفيذ الأنشطة بالشراكة مع معهد الدبلوماسية والعلاقات الدولية بوزارة الشؤون الخارجية بالجزائر وإدارة العلاقات الدولية والتعاون في جنوب أفريقيا.
    :: La communication et la gestion des relations avec l'organe délibérant compétent, la préparation des rapports et des réunion d'information à l'intention des hauts responsables et les contacts avec les États Membres concernés et intéressés; UN :: الاتصالات، وإدارة العلاقات مع السلطة التشريعية المختصة، وإعداد التقارير والإحاطات التي يقدمها كبار المسؤولين، والاتصال مع الدول الأعضاء المعنية والمهتمة
    Elle comporte trois objectifs stratégiques majeurs : renforcer les partenariats avec les donateurs traditionnels; diversifier la base des donateurs et améliorer les capacités de l'Office à mobiliser des ressources et à gérer les relations avec les donateurs. UN وهي تنطوي على ثلاثة أهداف استراتيجية رفيعة المستوى هي: تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية؛ وتنويع قاعدة الجهات المانحة؛ وتطوير قدرة محسَّنة على نطاق الوكالة لتعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة.
    Les équipes de pays ont été jugées sur leurs valeurs fondamentales, leur qualité de chef, leur jugement professionnel et leurs relations de gestion. UN وجرى تقييم هذه الأفرقة القطرية استنادا إلى قيم أساسية، والقدرة القيادية الشخصية، وحسن التقدير المهني، وإدارة العلاقات.
    Au nombre d'autres groupes cibles qui ont reçu une telle formation on peut citer le Bureau de la Commission de la fonction publique, le Bureau du Conseil national du développement économique et social, le Bureau national de la statistique, la Direction des relations publiques, la Direction de la promotion industrielle, la Direction du développement communautaire et la Direction des collectivités locales. UN وهناك فئات مستهدفة أخرى تلقى أفرادها تدريباً ومنها مكتب لجنة الخدمة المدنية ومكتب الميزانية ومكتب المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمكتب الإحصائي الوطني وإدارة العلاقات العامة وإدارة تشجيع الصناعات وإدارة التنمية المجتمعية ومصلحة الإدارة المحلية.
    Les relations directes avec les donateurs relèvent essentiellement du domaine de compétence du Commissaire général et du Département des relations extérieures mais, conformément à des règles clairement définies, les directeurs des bureaux extérieurs entretiennent aussi des contacts étroits avec les donateurs et sont invités à le faire. UN ويندرج الاتصال المباشر بالمانحين بالأساس ضمن اختصاصات المفوض العام وإدارة العلاقات الخارجية، لكن مديري المكاتب الميدانية أيضاً يظلون على اتصال وثيق مع المانحين ويشجَّعون على ذلك وفقاً لقواعد واضحة.
    Par ailleurs, les fonctionnaires de rang supérieur et les porte-parole auprès des médias, notamment ceux affectés à des missions délicates, recevront une formation spécialisée afin de leur permettre de s'exprimer en public et de gérer les relations avec les médias; UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوفر التدريب على مهارات الاتصال المتخصص في مجال تقديم البيانات العامة وإدارة العلاقات مع وسائط اﻹعلام لكبار الموظفين وللمتحدثين الى وسائط اﻹعلام ولا سيما الموفدين في مهام في بعثات حساسة؛
    S'ils sont mis en œuvre simultanément et qu'ils bénéficient de l'appui et des investissements nécessaires, la gestion de contenus, la gestion de la relation client et le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre renforceront sensiblement l'efficacité et la productivité de l'Organisation. UN وأردف قائلا إنه إذا طُرحت عمليات تطبيقات إدارة محتوى المؤسسة، وإدارة العلاقات مع العملاء، والتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال معا وفي آن واحد مع توفير الدعم الثابت والاستثمارات اللازمة لها فستؤدي إلى تحسن كبير في فعالية المنظمة وكفاءتها.
    Les prévisions révisées concernent la gestion de contenus, la gestion de la relation client et une proposition relative à un plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre. UN وأضافت أن التقديرات المنقحة تتصل بتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن واقتراحا بشأن خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Le Bureau met en place des progiciels de gestion de la relation client et de gestion des contenus pour que tous les systèmes de gestion de l'Organisation soient développés de manière coordonnée, comme l'a souligné l'Assemblée au paragraphe 2 de la section III de cette résolution. UN وينفذ المكتب حلول إدارة المحتوى وإدارة العلاقات مع العملاء من أجل كفالة وجود نهج منسق لتطوير نظم المؤسسة، على النحو الذي أكدت عليه الجمعية العامة في الفقرة 2 من الفرع الثالث من القرار.
    Toutefois, rien n'indiquait que l'on ait entrepris de déterminer si ces applications pouvaient être remplacées par les nouvelles initiatives de l'ONU, telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus, ou si elles pouvaient s'intégrer à ces initiatives. UN غير أنه لم يكن هناك دليل على أنه قد جرى الاضطلاع بتقييم لهذه التطبيقات لتحديد ما إذا كانت ستُستبدل، أو ستُدمج مع مبادرات جديدة للأمم المتحدة، مثل تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة.
    Les systèmes supplémentaires proposés dans le cadre de l'exercice budgétaire 2010/11 seront compatibles et s'intégreront avec le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion des contenus et le progiciel de gestion de la relation client. UN 652 - وستحقق النظم الإضافية المقترحة في فترة ميزانية 2010/2011 التشغيل والتكامل مع نظم تخطيط موارد المؤسسة، وإدارة العلاقات مع العملاء، وإدارة المحتوى في المؤسسة.
    Le portail fonctionnerait de manière intégrée avec le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus et ne ferait pas double emploi avec eux; il présenterait les systèmes de façon cohérente, adaptée au rôle fonctionnel des utilisateurs. UN وسيحقق نظام البوابة التشغيل التبادلي دون مشكلة مع نظم تخطيط موارد المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة ولن يتداخل معها من حيث الأداء الوظيفي، بل إنه سيقدم النظم بشكل مترابط وبشكل معد خصيصا حسب الدور الوظيفي للمستخدم.
    Les syndicalistes, en tant que représentant des travailleurs, et le Département des relations industrielles et de l'emploi veillent à ce que le droit à une rémunération égale ne soit pas simplement lettre morte dans la loi, mais soit réellement appliqué et observé dans tous les secteurs. UN ونقابات العمال، بوصفها ممثلة للعاملين، وإدارة العلاقات الصناعية و الوظيفية تكفل ألا يكون الحق في الأجر المتساوي مجرد حبر على ورق في القانون بل إنه يجري بالفعل احترامه والدفاع عنه في جميع القطاعات.
    La direction et le Département des relations extérieures et de la communication de l'Office ont cependant toujours réussi à réunir les fonds nécessaires en période de crise grâce à l'appui des donateurs. UN لكن إدارة الوكالة وإدارة العلاقات الخارجية والاتصال وُفقتا في كل تلك الضوائق إلى حشد التمويل اللازم في أوقات الأزمات بدعم من مانحي الوكالة.
    Et cela serait un contresens dans un monde où l'on donne maintenant - et où l'on doit donner - la priorité à un processus continu de démocratisation dans la gestion des relations internationales par le biais des institutions multilatérales. UN وسيكون هذا ضد التيار في عالم تعطى الأولوية فيه الآن، ويجب أن تعطى، للعملية المتواصلة لإرساء الديمقراطية وإدارة العلاقات الدولية من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    De Staten-Generaal en het bestuur der buitenlandse betrekkingen (Les États généraux et la gestion des relations extérieures), Antirevolutionaire Staatkunde, 1963, vol. 33, No 13, p. 364 à 372. UN ]الهيئات العمومية وإدارة العلاقات الخارجية[ De Staten-Generaal en het bestuur der buitenlandse betrekkingen, Antirevolutionaire Staatkunde, 1963, vol. 33, No 13, p. 364 à 372.
    À cet effet, la stratégie de mobilisation des ressources pour 2012-2015 de l'UNRWA portera essentiellement sur le renforcement des partenariats avec les donateurs traditionnels, la diversification de la base des donateurs et le renforcement des capacités de l'Office à mobiliser des ressources et à gérer les relations avec les donateurs. UN وسيتم ذلك من خلال استراتيجية الأونروا لتعبئة الموارد للفترة 2012-2015، التي تركز على تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية، وتنويع قاعدة الجهات المانحة للأونروا، وبناء قدرة الوكالة على تعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة.
    Les équipes de pays ont été jugées sur leurs valeurs fondamentales, leur qualité de chef, leur jugement professionnel et leurs relations de gestion. UN وجرى تقييم هذه الأفرقة القطرية استنادا إلى قيم أساسية، والقدرة القيادية الشخصية، وحسن التقدير المهني، وإدارة العلاقات.
    d) Environnement international, à travers l'action quotidienne de la Direction de la coopération internationale, de la Direction des affaires internationales, de la Direction des relations diplomatiques et consulaires ainsi que par le truchement des ambassades et des représentations de Monaco à l'étranger et auprès des organisations internationales. UN (د) بيئة العلاقات الدولية، عن طريق العمل اليومي الذي تقوم به كل من إدارة التعاون الدولي، وإدارة الشؤون الدولية، وإدارة العلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وكذلك عن طريق سفارات وممثليات موناكو في الخارج ولدى المنظمات الدولية.
    Les relations directes avec les donateurs relèvent essentiellement du domaine de compétence du Commissaire général et du Département des relations extérieures mais, conformément à des règles clairement définies, les directeurs des bureaux extérieurs entretiennent aussi des contacts étroits avec les donateurs et sont invités à le faire. UN ويندرج الاتصال المباشر بالمانحين بالأساس ضمن اختصاصات المفوض العام وإدارة العلاقات الخارجية، لكن مديري المكاتب الميدانية أيضاً يظلون على اتصال وثيق مع المانحين ويشجَّعون على ذلك وفقاً لقواعد واضحة.
    Par ailleurs, les fonctionnaires de rang supérieur et les porte-parole auprès des médias, notamment ceux affectés à des missions délicates, recevront une formation spécialisée afin de leur permettre de s'exprimer en public et de gérer les relations avec les médias; UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوفر التدريب على مهارات الاتصال المتخصص في مجال تقديم البيانات العامة وإدارة العلاقات مع وسائط اﻹعلام لكبار الموظفين وللمتحدثين الى وسائط اﻹعلام ولا سيما الموفدين في مهام في بعثات حساسة؛
    Administrer un bureau d'information destiné aux médias, produire des communiqués de presse et gérer les relations avec la presse lors des principales réunions du secrétariat, suivre la couverture des médias afin que la Convention de Bâle acquière une plus grande notoriété dans le monde des médias UN تشغيل مكتب للرد على استفسارات وسائط الإعلام، وإنتاج البيانات الصحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة لتغطية الاجتماعات الكبرى للأمانة، ورصد التغطيات الصحفية لزيادة ظهور اتفاقية بازل في الدوائر الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد