ويكيبيديا

    "وإدارة المواد الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des produits chimiques
        
    • la gestion de produits chimiques
        
    • et gestion des produits chimiques
        
    • et gérer les produits chimiques
        
    • et de gestion des substances chimiques
        
    • la gestion des substances chimiques
        
    • et de gestion des produits chimiques
        
    • et des produits chimiques
        
    • et gestion des composés chimiques
        
    • la gestion des composés chimiques
        
    • leur gestion
        
    Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. UN وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية.
    Principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) UN مبادئ ونهج للتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية لأغراض نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعداد
    Intégrer la capacité de gérer rationnellement les produits chimiques dans tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، وإستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    Un représentant a souligné que les pays en développement étaient handicapés par l'insuffisance des mesures de lutte contre la pollution, l'absence de surveillance et de règlementations légales et un soutien technique et financier inadéquat pour surveiller et gérer les produits chimiques perfluorés. UN وأكد أحد الممثلين أن البلدان النامية تواجه عقبات بسبب عدم كفاية ضوابط التلوث، والافتقار إلى الرصد واللوائح القانونية، وعدم كفاية الدعم التقني والمالي لرصد وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية.
    Le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) a été créé en 1995 en tant que mécanisme chargé de coordonner les efforts des organisations intergouvernementales en matière d'évaluation et de gestion des substances chimiques. UN 2 - أنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995 لكي يكون بمثابة آلية تنسيق لجهود المنظمات الحكومية الدولية لتقييم وإدارة المواد الكيميائية.
    L'aide fournie par le PNUE en matière de renforcement des capacités concerne essentiellement la biodiversité, l'eau, le droit environnemental et le renforcement des institutions, la lutte contre l'ozone, l'évaluation environnementale et la gestion des substances chimiques. UN وتنصب مساعدة البرنامج في مجال بقاء القدرات على التنوع البيولوجي، والمياه، وقانون البيئة وبناء المؤسسات، وحماية المناخ وطبقة الأوزون، والتقييم البيئي وإدارة المواد الكيميائية.
    L'expérience acquise par l'industrie chimique en matière de réalisation des objectifs de développement durable et de gestion des produits chimiques dans un large éventail de forums internationaux a facilité de nouvelles évaluations des problèmes rencontrés et des moyens de les résoudre. UN 26 - إن خبرة أرباب الصناعات الكيميائية في مجال السعي إلى النهوض بأهداف التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية في عدد من المنتديات الدولية قد يسّرت إجراء تقييمات جديدة للتحديات التي يجب مواجهتها وسبل معالجتها.
    Plusieurs représentants ont mis en avant des problèmes environnementaux spécifiques au niveau mondial, notamment les déchets marins, le commerce illicite d'espèces sauvages, la désertification et la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأبرز عدد من الممثلين قضايا بيئية عالمية خاصة، بما في ذلك النفايات البحرية، والإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والتصحر، وإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Malgré sa taille relativement modeste, le PNUE a su tirer parti de son savoir-faire et de ses partenariats stratégiques pour diriger d'importantes activités environnementales telles que l'Initiative pour une économie verte ou celles concernant la protection de la biodiversité et la gestion des produits chimiques. UN وعلى الرغم من حجمه الصغير نسبيا، فقد سخر البرنامج بنجاح خبرته و شراكاته الاستراتيجية لقيادة جهود بيئية هامة مثل مبادرة الاقتصاد الأخضر، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة المواد الكيميائية.
    Les pays arabes ont aussi souligné la nécessité de diffuser des informations sur le développement durable et la gestion des produits chimiques en grande partie pour protéger les groupes vulnérables. UN وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة.
    C. L'économie verte et la gestion des produits chimiques et des déchets UN جيم - الاقتصاد الأخضر وإدارة المواد الكيميائية والنفايات
    225. Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les activités de tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN 225- دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، واستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les activités de tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN 225- دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، واستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    B. Santé publique, environnement et gestion des produits chimiques UN باء - الصحة العامة، والبيئة وإدارة المواد الكيميائية
    Un représentant a souligné que les pays en développement étaient handicapés par l'insuffisance des mesures de lutte contre la pollution, l'absence de surveillance et de règlementations légales et un soutien technique et financier inadéquat pour surveiller et gérer les produits chimiques perfluorés. UN وأكد أحد الممثلين أن البلدان النامية تواجه عقبات بسبب عدم كفاية ضوابط التلوث، والافتقار إلى الرصد واللوائح القانونية، وعدم كفاية الدعم التقني والمالي لرصد وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية.
    Le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques a été créé pour coordonner les activités des organisations intergouvernementales en matière d'évaluation et de gestion des substances chimiques. UN 20 - أنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية() سنة 1995 استجابة لمؤتمر قمة ريو ليكون آلية لتنسيق جهود المنظمات الحكومية الدولية في مجال تقييم وإدارة المواد الكيميائية.
    d) Elaboration d'une approche sous-régionale pour la détermination et la gestion des substances chimiques dont il convient de se préoccuper en priorité, telles que le mercure, le cadmium et le plomb; UN (د) وضع نهج دون إقليمي لتحديد وإدارة المواد الكيميائية الأساسية المسببة للقلق مثل الزئبق والكادميوم والرصاص؛
    d) Renforcer les capacités humaines en matière de contrôle technique et de gestion des produits chimiques à tous les stades de leur cycle de vie, ce qui implique que l'on dispense une formation complète au personnel qui en est chargé, notamment les responsables de l'application des règlements, les inspecteurs et les agents des douanes; UN (د) تعزيز القدرات البشرية الوطنية في مجال التقييم الفني وإدارة المواد الكيميائية طوال دورة حياتها. ويتطلب ذلك توفير التدريب المكثف للموظفين، بمن فيهم مسؤولو الإنفاذ والمفتشون وموظفو الجمارك؛
    En dépit des progrès réalisés, le Rapporteur spécial recense un certain nombre de défis importants dans le domaine de la gestion des déchets radioactifs et des produits chimiques. UN ورغم هذا التقدم المحرز، يقف المقرر الخاص على عدد من التحديات الرئيسية في مجالي النفايات الإشعاعية وإدارة المواد الكيميائية.
    Progrès accomplis sur les nouvelles questions de politique générale et gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    Compte tenu des travaux en cours sur les nouvelles questions de politique générale et sur la gestion des composés chimiques perfluorés, ainsi que de la nécessité de mener à bien ces travaux, la Conférence souhaitera peut-être : UN 5 - قد يرغب المؤتمر في أن يتخذ الإجراءات التالية، آخذاً في الاعتبار العمل الجاري بشأن القضايا الناشئة الحالية في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية، وضرورة إتمام هذا العمل:
    Le kit contient des documents de sensibilisation, des directives techniques, un manuel de formation et des sources d'informations spécifiques concernant les produits chimiques ou leur gestion. UN وتشمل المجموعة مواد لإذكاء الوعي، وتوجبهاً تقنياً، ودليل تدريب، وموارد لتقديم معلومات محددة عن المواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد