ويكيبيديا

    "وإدارة شؤون المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Département des affaires féminines
        
    • et le Département de la condition féminine
        
    • du département des affaires féminines
        
    • le Département des affaires féminines et
        
    La police, le Département des services pénitentiaires et le Département des affaires féminines ont récemment signé un protocole d'accord pour définir conjointement les meilleures pratiques concernant les jeunes délinquants. UN ووقّعت دائرة الشرطة وإدارة شؤون المؤسسات الإصلاحية وإدارة شؤون المرأة مؤخراً مذكرة تفاهم بشأن العمل معاً على أفضل الممارسات المعنية للشباب والأحداث.
    Dans le cadre d'un programme de formation, le Département d'éducation permanente de l'Université des Antilles et le Département des affaires féminines se sont efforcés de sensibiliser les adultes aux préjugés sexistes. UN ومن خلال وضع البرنامج التدريبي للحصول على شهادة مجتمعية، تمكنت الشعبة الخارجية لجامعة الهند الغربية وإدارة شؤون المرأة من أن تدرجا في التعليم محتوى تراعى فيه الفوارق بين الجنسين لتعزيز إدراك الفروق القائمة في هذا المجال.
    Celui-ci est spécifiquement chargé de suivre une approche fondée sur les droits en matière de prestation des services sociaux et de protection des groupes vulnérables et supervise trois départements, qui sont le Département des services sociaux, le Département de la réinsertion communautaire et le Département des affaires féminines. UN وتُكلَّف الوزارة ذاتها باعتماد نهج قائم على الحقوق في إتاحة الخدمات الاجتماعية وحماية المجموعات الضعيفة وتشرف على ثلاث إدارات هي:إدارة الخدمات البشرية، وإدارة إعادة التأهيل المجتمعي وإدارة شؤون المرأة.
    . L'ONUDI et le Département de la condition féminine procèdent actuellement à une évaluation concertée des activités créatrices de revenu, qui pourrait permettre d'intervenir plus efficacement dans ce domaine. UN وتضطلع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وإدارة شؤون المرأة حاليا بعملية تقييم مشتركة لﻷنشطة المدرة للدخل، وهي العملية التي قد تؤدي إلى تدخلات أكثر فعالية في هذا المجال.
    Le Ministère de la protection sociale et le Département de la condition féminine coopèrent avec les ONG pour organiser des débats entre les organismes du Gouvernement et les ONG et en diffuser les conclusions auprès du public par l'intermédiaire des médias. UN وتتعاون وزارة الضمان الاجتماعي وإدارة شؤون المرأة مع المنظمات غير الحكومية من خلال تنظيم مناقشات بين الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية تنشرها وسائل الإعلام للجمهور.
    En 2005, la Commission nationale de la femme, le Département des affaires féminines et le Comité national pour la famille et l'enfance ont fait campagne pour soustraire les militaires béliziennes à la discrimination pour cause de grossesse. UN وفي عام 2005، مارست الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة واللجنة الوطنية للأسرة والطفل ضغوطا ونادت بعدم التمييز ضد جنديات جيش الدفاع في بليز بسبب حملهن.
    Le rapport annuel sur la violence familiale, qui se fonde sur une fiche d'information remplie dans les hôpitaux, les commissariats de police et le Département des affaires féminines, parle d'une augmentation régulière (d'environ 10 % par an) des cas enregistrés depuis 2000. UN 201 - كشف التقرير السنوي عن العنف المنزلي المستند إلى صحيفة معلومات تُملأ في المستشفيات ومراكز الشرطة وإدارة شؤون المرأة عن نمط الزيادات (بحوالي 10% في السنة) في البلاغات منذ عام 2000.
    3) Inviter le MEYS et le Département des affaires féminines à coopérer en vue de déterminer les mesures appropriées pour encourager les élèves enceintes et les mères adolescentes - notamment celles qui ont l'âge de la scolarité obligatoire - à poursuivre ou reprendre leurs études. UN (3) سوف تتعاون وزارة التعليم والشباب والرياضة وإدارة شؤون المرأة في تحديد التدابير المناسبة لدعم التلميذات الحوامل والأمهات اللائي يبلغن من العمر أقل من 20 سنة لا سيما من هن في سن الدراسة الإلزامية - من أحل مواصلة دراستهن واستئنافها؛
    Elle a noté que le Botswana possédait actuellement plusieurs institutions qui traitaient directement des questions relatives aux droits de l'homme, notamment le Département des services sociaux chargé des droits et de la protection des enfants, le Département des affaires féminines et des questions de genre et la Commission électorale indépendante chargée du suffrage universel. UN وبالإضافة إلى ذلك، بينت بوتسوانا أن لديها، حسبما سبق أن أشير إلى ذلك، عدة مؤسسات تتناول مباشرة مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك إدارة الخدمات الاجتماعية لرفاه الطفل؛ وإدارة شؤون المرأة للقضايا الجنسانية، واللجنة الانتخابية المستقلة للاقتراع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد