ويكيبيديا

    "وإدارة قاعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion de la base
        
    • gestion du stock de
        
    • et gestion de la base
        
    • et gérer une base
        
    • et gérer la base
        
    • et la gestion d'une base
        
    • et de gestion de la base de
        
    • et d'administrer une base
        
    Pour l’instant, toutefois, la base de données est physiquement située sur un ordinateur serveur de l’Université de l’Arizona, où la programmation de la base de données, la mise au point de l’interface du site Internet et la gestion de la base de données sont sous la responsabilité d’une équipe dirigée par le Arid Lands Information Center (ALIC). UN غير أن قاعدة البيانات توجد في الوقت الراهن في وحدة خدمة جامعة أريزونا، حيث يتولى فريق يوجهه مركز المعلومات عن الأراضي القاحلة مسؤولية وضع البرامج وتطوير واجهة موقع الويب وإدارة قاعدة البيانات ـ
    L'élargissement de la portée de ce travail, la multiplication des nouvelles affaires, la rédaction des sommaires et la gestion de la base de données et du site Web du recueil de jurisprudence constituent une partie importante et croissante de la charge de travail de la Division. UN ويشكّل نطاق العمل الآخذ في الاتساع، والتدفق المتزايد للحالات الجديدة، وتحرير الملخصات، وإدارة قاعدة بيانات مجموعة السوابق القضائية والموقع الشبكي المخصص لها، جزءا كبيرا ومتزايدا من عبء عمل الشعبة.
    Réaffirmant aussi que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables, ainsi que la protection et la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social, sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف وشروط أساسية للتنمية المستدامة،
    iv) Fonction d’indexage. Exploitation, actualisation et gestion de la base de données de l’Index cumulatif du Recueil des Traités; UN ' ٤ ' الفهرسة - تشغيل واستكمال وإدارة قاعدة البيانات الخاصة ﺑ " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " ؛
    L'ONU doit donc élaborer et gérer une base de données appropriée. UN ولذلك، لابد وأن تعمل على تطوير وإدارة قاعدة بيانات ملائمة.
    e) Mobiliser les ressources financières nécessaires pour mettre en œuvre le système, et pour recueillir les informations et gérer la base de données. UN (ه) رصد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ النظام، وجمع المعلومات وإدارة قاعدة البيانات.
    :: La création et la gestion d'une base de données policières commune et à accès partagé entre les forces et les corps de sécurité de l'État; UN :: إنشاء وإدارة قاعدة مشتركة لبيانات الشرطة تتاح إمكانية الوصول إليها أمام قوات وأجهزة أمن الدولة.
    3. Le Secrétaire général de la CEEAC, en rapport avec les États parties, fixe les modalités d'établissement et de gestion de la base de données sous-régionale, y compris l'ensemble des domaines qu'elle couvre. UN 3 - يحدِّد الأمين العام للجماعة، بالتشاور مع الدول الأطراف، شروط إنشاء وإدارة قاعدة البيانات دون الإقليمية، بما يشمل جميع المجالات التي تغطيها.
    Elle ne juge pas nécessaire d'élaborer et d'administrer une base de données complète sur les victimes et les auteurs de violence familiale. UN ولا ترى النرويج حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة وإدارة قاعدة من هذا القبيل بشأن الضحايا ومرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    L'élimination de la pauvreté, la transformation des modes de production et de consommation non viables et enfin la protection et la gestion de la base de ressources naturelles constituent des objectifs d'ensemble et des conditions essentielles du développement durable. UN ويمثل القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة.
    En dépit de ces engagements, le respect de l'environnement à long terme et la gestion de la base des ressources naturelles constituent toujours un défi majeur. UN 41 - ورغم هذه الالتزامات، فإن ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية يبقى من التحديات الحاسمة.
    Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur la mise à jour du programme d'inscription des électeurs, de la gestion de la base de données des électeurs inscrits et l'affichage des listes d'électeurs UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تحديث برنامج التسجيل وإدارة قاعدة بيانات سجلات الناخبين ونشر قوائم الناخبين
    :: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur la mise à jour du programme d'inscription des électeurs, de la gestion de la base de données des électeurs inscrits et l'affichage des listes d'électeurs UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن تحديث برنامج التسجيل وإدارة قاعدة بيانات سجل الناخبين ونشر قوائم الناخبين
    L'élargissement de la portée de ce travail, la multiplication des nouvelles affaires, la rédaction des sommaires et la gestion de la base de données et du site Web du recueil de jurisprudence constitue une partie importante et croissante de la charge de travail de la Division. UN ويشكّل نطاق العمل الآخذ في الاتساع، والتدفق المتزايد للحالات الجديدة، وتحرير الملخصات، وإدارة قاعدة بيانات مجموعة السوابق القضائية والموقع الشبكي المخصص لها، جزءا كبيرا ومتزايدا من عبء عمل الشعبة.
    Réaffirmant également que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables, ainsi que la protection et la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social, sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement durable, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
    Réaffirmant en outre que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables, ainsi que la protection et la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social, sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة وشروط أساسية لتحقيق التنمية المستدامة،
    L'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables, et enfin la protection et la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement durable. UN وتعتبر أهداف القضاء على الفقر وتغيير أنماط الانتاج والاستهلاك التي لا يمكن إدامتها وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أهدافا أساسية ومتطلبات جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
    iv) Fonction d'indexage. Exploitation, actualisation et gestion de la base de données de l'Index cumulatif du Recueil des Traités; le nombre des traités couverts atteindra 15 000 à la fin de l'année 1997; UN ' ٤ ' مهمة الفهرسة - تشغيل واستكمال وإدارة قاعدة البيانات الخاصة ﺑ " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " الذي ستزداد محتوياته إلى ١٥ ٠٠٠ معاهدة بحلول نهاية ١٩٩٧؛
    iv) Fonction d'indexage. Exploitation, actualisation et gestion de la base de données de l'Index cumulatif du Recueil des Traités; le nombre des traités couverts atteindra 15 000 à la fin de l'année 1997; UN ' ٤ ' مهمة الفهرسة - تشغيل واستكمال وإدارة قاعدة البيانات الخاصة ﺑ " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " الذي ستزداد محتوياته إلى ١٥ ٠٠٠ معاهدة بحلول نهاية ١٩٩٧؛
    Protection et gestion de la base de ressources naturelles UN حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية (27)
    Il s'est employé, au côté de la Commission nationale pour les réfugiés, à élaborer une stratégie et un plan d'action en vue de renforcer la sécurité des réfugiés et de leur offrir une meilleure protection. Il a par ailleurs aidé la Commission à se doter de moyens accrus pour déterminer le statut des réfugiés et gérer une base de données les concernant. UN ولتعزيز حماية اللاجئين، عملت المفوضية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين لوضع استراتيجية وخطة عمل تتيحان قدرا أفضل من الأمن والحماية للاجئين، وساعدت على بناء قدرة اللجنة على تحديد مركز اللاجئين وإدارة قاعدة من البيانات عنهم.
    Des groupes d'information géographique ont été créés dans 12 missions, et plus récemment à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, pour produire des cartes et gérer la base de données géoréférencées à partir d'images transmises par satellite, pour le compte des opérations sur le terrain. UN وأُنشئت في البعثات الميدانية وحدات خاصة بخدمات المعلومات الجغرافية، وهي توجد حاليا في 12 بعثة، انضمت إليها مؤخرا قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وذلك من أجل إعداد الخرائط الأساسية وإدارة قاعدة البيانات الجغرافية انطلاقا من صور الساتل الحديثة لصالح العمليات الميدانية.
    23. Le Comité consultatif note que, au paragraphe 53 du rapport du Secrétaire général, les principales fonctions de la Section de l'administration et des archives sont la gestion des documents, l'administration des éléments de preuve et la gestion d'une base de données structurée. UN ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٣ من تقرير اﻷمين العام أن المهمة الرئيسية لقسم المعلومات والسجلات تتصل بإدارة الوثائق وضبط اﻷدلة وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات منظمة.
    3. Les États parties disposent que le Secrétaire général de la CEEAC, en rapport avec les États parties, fixe les modalités d'établissement et de gestion de la base de données sous-régionale d'armes pour les opérations de paix, y compris l'ensemble des domaines qu'elle couvre. UN 3 - تقضي الدول الأطراف بأن يحدد الأمين العام للجماعة، بالتشاور مع الدول الأطراف، شروط إنشاء وإدارة قاعدة البيانات دون الإقليمية للأسلحة المخصصة لعمليات السلام، بما يشمل جميع المجالات التي تغطيها.
    :: Conseils à la Commission électorale indépendante sur les normes électorales internationales afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme d'inscription des électeurs, de créer et d'administrer une base de données les concernant, et de pouvoir imprimer, afficher et mettre à jour les listes électorales UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن احترام القواعد والمعايير الانتخابية الدولية في وضع وتنفيذ برنامج لتسجيل الناخبين، وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات سجلات الناخبين، وطبع ونشر وتحديث قوائم الناخبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد