ويكيبيديا

    "وإدارتها بصورة مستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la gestion durables
        
    • et de gestion durable
        
    • et de la gestion durable
        
    • et gérer durablement
        
    • et une gestion durables
        
    • gestion durable des
        
    • gestion durables de l
        
    • la gestion durables de
        
    • la conservation et la gestion durable
        
    Menemen Conférence sur l'avenir de l'environnement rural méditerranéen : perspectives pour l'utilisation et la gestion durables des terres UN المؤتمر المعني بمستقبل البيئة الريفية في منطقة البحر الأبيض المتوسط: آفاق استخدام الأراضي وإدارتها بصورة مستدامة
    Le rapport présente dans leurs grandes lignes de nouvelles activités qui porteront sur l'utilisation et la gestion durables de l'eau douce. UN ويبين التقرير أيضا جملة أخرى من الأنشطة المستقبلية المكرسة لاستخدام المياه العذبة وإدارتها بصورة مستدامة.
    Le programme comprend sept sous-programmes et a pour objet de promouvoir la sécurité alimentaire et d'améliorer les capacités des exploitants démunis en matière d'exploitation et de gestion durable des ressources agricoles. UN وينبثق عن برنامج " فارم " المذكور سبعة برامج فرعية ويهدف إلى تعزيز اﻷمن الغذائي وتدعيم قدرات المزارعين المفتقرين إلى الموارد في استخدام الموارد الزراعية وإدارتها بصورة مستدامة.
    Un bulletin d'information commun a été élaboré concernant une réunion de haut niveau organisée au Guatemala sur le thème de l'utilisation et de la gestion durable des ressources naturelles en Amérique centrale. UN أُعدت نشرة إعلامية مشتركة بشأن اجتماع رفيع المستوى عقد في غواتيمالا، ركز على استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها بصورة مستدامة في أمريكا الوسطى.
    Protéger et gérer durablement les forêts; UN :: حماية الغابات وإدارتها بصورة مستدامة
    Ces activités pilotes tendront à identifier les mesures susceptibles d'être prises aux niveaux local, national et régional pour réduire la vulnérabilité de l'environnement et promouvoir une utilisation et une gestion durables des sols, des ressources en eau et des forêts. UN وستسعى الأنشطة التجريبية إلى تحديد التدابير المحتملة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية الكفيلة بتخفيف شدة التأثر وتعزيز استخدام التربة وموارد المياه والغابات وإدارتها بصورة مستدامة.
    Appendice V Stratégie régionale pour la conservation et la gestion durables des écosystèmes de la mangrove du Pacifique Nord-Est et Sud-Est UN الاستراتيجية الإقليمية لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في منطقتي شمال شرق وجنوب شرق المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة
    V. Éléments en vue de l'élaboration de stratégies régionales pour la conservation et la gestion durables des écosystèmes de la mangrove UN خامسا - العناصر المتعلقة بوضع استراتيجيات إقليمية لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف وإدارتها بصورة مستدامة
    L'objectif ultime des stratégies régionales devra être la conservation, la remise en état et la gestion durables des écosystèmes de la mangrove, au niveau tant national que régional. Ces activités se fonderont sur les approches et orientations suivantes : UN 36 - يجب أن يكون الهدف النهائي لأي استراتيجية إقليمية لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف قطريا وإقليميا، وإدارتها بصورة مستدامة استنادا إلى الخطوات والنهج التالية:
    État de la situation et éléments de base en vue de l'élaboration de stratégies de conservation et de gestion durable des écosystèmes de la mangrove en Amérique latine et dans la région des Caraïbes UN معلومات أساسية وعناصر من أجل وضع استراتيجيات لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وإدارتها بصورة مستدامة
    Examen de certaines initiatives passées ou en cours et des efforts en matière de conservation et de gestion durable des écosystèmes de la mangrove en Amérique latine et dans la région des Caraïbes - Pacifique Nord-Est - Région des Caraïbes UN رابعا - استعراض بعض المبادرات السابقة أو الجارية والجهود المبذولة لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وإدارتها بصورة مستدامة:
    En particulier, pour ce qui est des mesures d'atténuation, le Plan d'action de Bali envisagera des approches générales et des incitations positives pour tout ce qui concerne la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement. UN وستعالج خطة عمل بالي بصورة خاصة مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال النظر في نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيزها في البلدان النامية.
    20. La recherche de moyens novateurs d'accroître les investissements et les flux financiers dans les domaines de la remise en état des terres et de la gestion durable des terres est un élément essentiel du Mécanisme mondial au niveau des pays. UN 20- يعدُّ البحث عن وسائل مبتكرة لزيادة الاستثمارات وتدفقات الأموال في استصلاح الأراضي وإدارتها بصورة مستدامة حجر الزاوية في عمل الآلية العالمية على الصعيد القطري.
    En mars 2011, le secrétariat du Forum a participé au Colloque international sur les moyens d'assurer la viabilité des écosystèmes et des paysages, en Espagne, qui a vu l'accent mis sur les efforts déployés pour mieux faire comprendre et appliquer les approches permettant une exploitation et une gestion durables des terres du point de vue de l'écosystème et des paysages. UN 22 - وفي آذار/مارس 2011، شاركت أمانة المنتدى في الندوة الدولية التي عُقدت في إسبانيا بشأن نُهُج التنمية المستدامة على مستوى النظم الإيكولوجية وعلى مستوى المساحات الطبيعية. وركزت الندوة على تسليط الضوء على مجموعة الأعمال التي يجري تنفيذها على الصعيد العالمي لتعزيز فهم وتطبيق نُهج النظم الإيكولوجية والنهج المستندة إلى المساحات الطبيعية تجاه استخدام الأراضي وإدارتها بصورة مستدامة.
    de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement 11 UN ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 12
    8. Apprécie le rôle que les communautés autochtones et locales peuvent jouer dans la conservation et la gestion durable des ressources naturelles renouvelables, ainsi que celui que les mécanismes fondés ou non sur le marché sont susceptibles de jouer dans la gestion de ces ressources ; UN 8 - تقر بالدور الذي يمكن أن تؤديه مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإشراف على الموارد الطبيعية المتجددة وإدارتها بصورة مستدامة وبالدور الذي يمكن أن تؤديه النهج السوقية وغير السوقية في إدارة تلك الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد