Chapitre 18 Protection des ressources en eau douce et de leur qualité: application d'approches intégrées de la mise en valeur, de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau | UN | الفصل ٨١ حماية نوعية موارد المياه العذبة وامداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
18. Protection des ressources en eau douce et de leur qualité : application d'approches intégrées de la mise en valeur, de la gestion et de l'utilisation des | UN | حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
Pour la conservation, la gestion et l'utilisation de ces ressources, il y aura lieu d'établir des mécanismes d'assistance nationale et internationale à long terme. | UN | ومن الضروري أن تتوافر المساعدة الوطنية والدولية الطويلة اﻷمد لحفظ هذه الموارد وإدارتها واستخدامها. |
Certains intervenants ont présenté les pratiques et les initiatives nationales en matière de confiscation, de gestion et d'utilisation d'avoirs criminels. | UN | وعرض بعض المتكلمين خبراتهم ومبادراتهم الوطنية في مصادرة أصول المجرمين وإدارتها واستخدامها. |
Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins | UN | خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها |
En outre, la Division aide et conseille le Secrétaire exécutif quant à l’établissement d’une politique cohérente et de directives stratégiques sur la planification du programme et les activités opérationnelles de la CESAP qui lui permettent de mobiliser, de gérer et d’utiliser les ressources du budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الشُعبة المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي بشأن وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية استراتيجية متسقة في مجال تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية للجنة، في مجال حشد الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها. |
c) i) Augmentation du nombre des pays qui prennent l'initiative de produire, d'analyser, de gérer et d'exploiter les données sur l'environnement présentées de façon à permettre les comparaisons et de mettre ces informations et connaissances à la disposition du public et des dirigeants politiques | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ زمام المبادرة في إنتاج معلومات بيئية وتحليلها وإدارتها واستخدامها في صيغ متشابهة وإتاحة المعلومات والمعارف للجمهور ولواضعي السياسات |
En effet, de cette première décision vont découler les modalités de la collecte, de la gestion et de l'utilisation des informations. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن اﻷهداف التي ينطوي عليها اﻷمر ستؤثر على تفاصيل كيفية جمع البيانات وإدارتها واستخدامها. |
Protection des ressources en eau douce et de leur qualité : Application d'approches intégrées de la mise en valeur, de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau | UN | حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
Intégration de l'alimentation en eau et de l'assainissement dans une approche globale de la mise en valeur, de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau I. Introduction | UN | 4 - دمج برامج توفير المياه والصرف الصحي ضمن إطار نهج شامل لتنمية الموارد المائية وإدارتها واستخدامها |
On peut éviter de graves problèmes si l’on prend dès maintenant des mesures vigoureuses propres à favoriser une approche intégrée de la mise en valeur, de la gestion et de l’utilisation des ressources en eau douce. | UN | ويمكن تفادي سلسلة من اﻷزمات المحتملة إذا ما اتخذت إجراءات قوية اﻵن تستهدف اتباع نهج متكامل لتنمية موارد المياه العذبة وإدارتها واستخدامها. |
Protection des ressources en eau douce et de leur qualité : application d'approches intégrées de la mise en valeur de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau : rapport du Secrétaire général | UN | حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نُهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها: تقرير اﻷمين العام |
La Commission a souligné l’importance que revêt une coopération appropriée, au niveau régional et dans le cadre juridique pertinent, pour la conservation, la gestion et l’utilisation intégrées et durables des mers régionales. | UN | ٦٣٥- وأكدت اللجنة على أهمية التعاون، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، في اﻹطار القانوني ذي الصلة لحفظ البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها على نحو متكامل ومستدام. |
Ils ont également souligné l'importance des sciences de la mer en ce qui concerne l'évaluation, la conservation, la gestion et l'utilisation durable des stocks de poissons, y compris l'examen de méthodes axées sur les écosystèmes et l'amélioration à ces fins, des rapports sur l'état des stocks de poisson et l'évolution de ces stocks. | UN | وأكدت أيضا أهمية العلوم البحرية في تقييم الأرصدة السمكية وحفظها وإدارتها واستخدامها استخداما مستداما، بما في ذلك النظر في نهج قائمة على النظام الإيكولوجي، وتحسين الإبلاغ عن وضع واتجاهات الأرصدة السمكية تحقيقا لهذه الغاية. |
La Commission souligne l’importance que revêt une coopération appropriée, au niveau régional et dans le cadre juridique pertinent, pour la conservation, la gestion et l’utilisation intégrées et durables des mers régionales. | UN | ٥ - تؤكد اللجنة أهمية التعاون المناسب، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، وضمن اﻹطار القانوني ذي الصلة، في حماية البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها بصورة متكاملة ومستدامة. |
C. Renforcer les capacités institutionnelles de commande, de gestion et d'utilisation des évaluations | UN | جيم - تعزيز القدرات المؤسسية على طلب إجراء التقييمات وإدارتها واستخدامها |
L'Islande attache une grande importance à la conservation, la gestion et l'exploitation rationnelle à long terme des ressources biologiques marines et à l'obligation pour les États de coopérer à cet effet, conformément au droit international, en particulier la Convention sur le droit de la mer et l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. | UN | وتولي أيسلندا اهتماما كبيرا لحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها واستخدامها بصورة مستدامة على المدى الطويل والتزام الدول بالتعاون لبلوغ تلك الغاية وفق القانون الدولي، لا سيما اتفاقية قانون البحار واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
En outre, la Division aide et conseille le Secrétaire exécutif quant à l’établissement d’une politique cohérente et de directives stratégiques sur la planification du programme et les activités opérationnelles de la CESAP qui lui permettent de mobiliser, de gérer et d’utiliser les ressources du budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الشُعبة المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي بشأن وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية استراتيجية متسقة في مجال تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية للجنة، في مجال حشد الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها. |
c) i) Augmentation du nombre de pays qui prennent l'initiative de produire, d'analyser, de gérer et d'exploiter les données sur l'environnement présentées de façon à permettre les comparaisons et de mettre ces informations et connaissances à la disposition du public et des dirigeants politiques | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تأخذ زمام المبادرة في إنتاج معلومات بيئية وتحليلها وإدارتها واستخدامها في صيغ قابلة للمقارنة وفي إتاحة المعلومات والمعارف للجمهور وواضعي السياسات |
E. Quatrième séance: Négociation et conclusion des emprunts et gestion et utilisation des fonds empruntés - la pertinence des principes relatifs aux | UN | هاء - الجلسة الرابعة: التفاوض بشأن القـروض والتعاقد عليها وإدارتها واستخدامها - وجاهة مبادئ حقوق الإنسان 52-55 15 |
Développer la capacité d'améliorer l'accès aux données, informations et connaissances, ainsi que leur saisie, leur production, leur gestion et leur utilisation (y compris les connaissances locales et autochtones) | UN | 4-1 تطوير القدرات من أجل تحسين الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف بما في ذلك التقاطها وإنتاجها وإدارتها واستخدامها (بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية) |
52. Il y a eu au cours de cette séance plusieurs présentations portant sur diverses questions liées à la négociation, à la conclusion, à la gestion et à l'utilisation des emprunts. | UN | 52- تضمنت هذه الجلسة عدة عروض ركزت على مسائل مختلفة تتصل بالتفاوض بشأن القروض والتعاقد عليها وإدارتها واستخدامها. |
Les emplois signalés dans les domaines de la création, de la gestion et de l'exploitation des forêts ont baissé d'environ 10 % de 1990 à 2005, probablement en raison de gains de productivité. | UN | وقد انخفضت العمالة المبلَّغ عنها على صعيد إنشاء الغابات وإدارتها واستخدامها بنسبة تناهز 10 في المائة بين عامي 1990 و 2005، وقد يُعزى ذلك إلى المكاسب التي تحققت في إنتاجية العمل. |