ويكيبيديا

    "وإدراكا منها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consciente qu'il
        
    • consciente de
        
    • considérant
        
    • conscient
        
    • reconnaissant
        
    • sachant
        
    • constatant que
        
    • consciente du fait
        
    • ayant à l'
        
    • consciente des
        
    Consciente qu’il importe de favoriser le développement de l’instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Consciente qu’il importe de favoriser le développement de l’instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ـ
    consciente de la nécessité de continuer à examiner et à rassembler des informations sur les rayonnements ionisants et à analyser leurs effets sur l'homme et son environnement, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    considérant que le développement est difficile sous un régime d'occupation et que la paix et la stabilité lui sont le plus propices, UN وإدراكا منها أن التنمية يصعب تحقيقها في ظل الاحتلال، وأنها تتعزز على أفضل وجه في ظروف يسودها السلام والاستقرار،
    conscient des grands espoirs placés dans un fonctionnement efficace du Comité, qui constitue un mécanisme essentiel pour l'application des dispositions de la Convention, UN وإدراكا منها لﻵمال الكبيرة المعقودة على فعالية أداء اللجنة لمهامها، باعتبارها تشكل آلية أساسية لتنفيذ أحكام الاتفاقية،
    consciente qu'il faut améliorer les rapports réciproques entre les questions de désarmement et de réglementation des armements et le contexte plus large de la sécurité internationale, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية النهوض بالمستوى التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il importe de favoriser le développement de l'instruction des habitants des territoires non autonomes, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الإيفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    consciente de la nécessité d'améliorer les rapports réciproques entre les questions de désarmement et de réglementation des armements et le contexte plus large de la sécurité internationale, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    consciente de l'importance que présente la Convention pour la protection du milieu marin, UN وإدراكا منها ﻷهمية الاتفاقية من أجل حماية البيئة البحرية،
    consciente de la nécessité de continuer à examiner et à rassembler des informations sur les rayonnements ionisants et à analyser leurs effets sur l'homme et son environnement, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    considérant les dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, UN وإدراكا منها ﻷحكام المادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيمـا يتعلـق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية،
    considérant que le développement est difficile sous un régime d'occupation et que c'est par la paix et la stabilité qu'il est le mieux servi, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
    conscient de l'importance que revêt l'éducation, le Qatar a entrepris d'améliorer la qualité de l'enseignement public. UN وإدراكا منها للأهمية التي يكتسيها التعليم، قامت قطر بتحسين نوعية التعليم العام.
    reconnaissant également que la fin de la guerre froide a ouvert de nouvelles perspectives pour affermir une culture de la paix, UN وإدراكا منها أيضا أن انتهاء الحرب الباردة أتاح إمكانيات أوسع لتعزيز ثقافة السلام،
    sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين،
    constatant que le Gouvernement d’Anguilla poursuit l’action qu’il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d’investissement et autres, ainsi qu’une législation sur les partenariats et les assurances, et en automatisant l’enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي ناجح جيد التنظيم للأنشطة الخارجية للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    consciente du fait qu'il est indispensable de fournir à l'Opération les ressources financières nécessaires pour qu'elle puisse s'acquitter des engagements qu'elle n'a pas réglés, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر اﻷحزاب السياسية في اﻹقليم بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل،
    consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد