Les heurts se sont aussi poursuivis dans plusieurs autres parties du pays, y compris dans les provinces de Hama, de Edleb, de Raqqah et de Deir el-Zor. | UN | واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور. |
:: L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fourni une aide agricole à 17 430 personnes dans les provinces de Rif-Damas, Hama et Edleb. | UN | :: قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم إلى 430 17 شخصا في محافظات ريف دمشق وحماة وإدلب. |
:: L'UNICEF et ses organismes partenaires ont fait distribuer une quantité suffisante de biscuits protéinés pour 30 000 enfants dans le camp de Novrouz et à Edleb. | UN | :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها ما يكفي 000 30 طفل في مخيم نوروز وإدلب من البسكويت الغني بالطاقة. |
Dans plusieurs endroits, notamment Lattaquié, Baniyas, Homs et Idlib, de nombreux blessés n'ont pas pu se faire soigner dans les hôpitaux publics. | UN | فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب. |
Les pénuries sont particulièrement graves dans des régions telles que celles de Homs, Idlib, Daraa et Hama. | UN | وتظهر أوجه النقص الحادة بصفة خاصة في مناطق، مثل حمص وإدلب ودرعا وحماة. |
Deux attaques se sont produites dans la province de Rif-Damas, et une dans chacune des trois provinces de Deraa, Deir el-Zor et Edleb. | UN | وشُنت هجمتان في ريف دمشق، وهجمة في كل من محافظات درعا، ودير الزور، وإدلب. |
Le nombre des attentats à la bombe, notablement à Damas, Hama, Alep, Edleb et Deir Zor, a augmenté. | UN | وهناك زيادة في عدد التفجيرات، لا سيما في دمشق، وحمص، وحلب، وإدلب ودير الزور. |
L'utilisation de sous-munitions a par ailleurs été signalée à Hama, Ar Rastan, Mohassan, Alep et Edleb. | UN | ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب. |
Les forces gouvernementales ont continué de pilonner aveuglément les zones peuplées de civils, en particulier dans les provinces de Homs et d'Alep mais aussi dans celles de Deir el-Zor, Edleb, Damas et Raqqah. | UN | وواصلت القوات الحكومية القصف العشوائي للمناطق المأهولة بالمدنيين، ولا سيما في حمص وحلب وأيضا في محافظات دير الزور وإدلب ودمشق والرقة. |
Selon des informations recueillies par l'ONU, des enfants auraient été arrêtés chez eux, à l'école, dans des hôpitaux, dans la rue et à des points de contrôle dans les provinces de Deraa, d'Edleb, de Homs, d'Alep, de Deir el-Zor et de Damas. | UN | وجمعت الأمم المتحدة تقارير عن أطفال أُلقي القبض عليهم في منازلهم والمدارس والمستشفيات والطرقات، وعند نقاط التفتيش في محافظات درعا وإدلب وحمص وحلب ودير الزور ودمشق. |
Dès la fin de l'année 2011 et de plus en plus souvent en 2012 et 2013, des écoles ont été touchées par des frappes aériennes gouvernementales et d'intenses tirs d'artillerie, surtout dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Hama et de Homs. | UN | وفي نهاية عام 2011، تعرضت المدارس بصورة متزايدة طوال عامي 2012 و 2013 لضربات جوية وقصف كثيف من القوات الحكومية، بصورة رئيسية في محافظات درعا وحماة وحمص وإدلب وحلب. |
Il observe que des actes d'intimidation, des exécutions et des violences sexuelles, notamment le viol, y compris collectif, et l'esclavage sexuel, ont été commis à l'encontre de femmes, notamment à Homs, Damas, Edleb, Deraa et Raqqah. | UN | وتشير الحكومة إلى وقوع عمليات تخويف وقتل وحوادث عنف جنسي ضد النساء، ويشمل ذلك عمليات اغتصاب واغتصاب جماعي واسترقاق جنسي، في كل من حمص ودمشق وإدلب ودرعا والرقة، ومناطق أخرى. |
Des distributions ont eu lieu dans les provinces de Tartous, de Lattaquié, de Rif-Damas, d'Alep, de Hama, de Deraa, de Quneitra, de Raqqah, de Deir el-Zor, de Soueida et d'Edleb; | UN | وأوصلت الشحنات إلى محافظات طرطوس، واللاذقية، وريف دمشق، وحلب، وحماة، ودرعا، والقنيطرة، والرقة، ودير الزور، والسويداء، وإدلب. |
En partenariat avec la Direction de l'éducation et des organisations non gouvernementales locales, l'UNICEF a distribué des fournitures scolaires à plus de 54 000 élèves dans les provinces de Hassaké et d'Edleb. | UN | وفي شراكة مع مديرية التعليم ومنظمات غير حكومية محلية، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على أكثر من 000 54 طالب في محافظتي الحسكة وإدلب. |
:: Quelque 84 organisations non gouvernementales nationales sont autorisées à opérer à partir de 141 bureaux dans tout le pays, dont 18 autorisées à travailler à Alep, 15 à Hassaké et 18 à Deir-el-Zor, mais seulement 6 à Rif-Damas, 4 à Deraa et Edleb et 3 à Raqqah. | UN | ويوجد الآن 18 منظمة غير حكومية وطنية يسمح لها بالعمل في حلب و 15 في الحسكة و 8 في دير الزور، إلا أنه لم يسمح بالعمل إلا لـ 6 منظمات في ريف دمشق و 4 في درعا وإدلب و 3 في الرقة. |
Les gouvernorats d'Alep, de Damas, de Daraa, d'Idlib et d'Ar-Raqqah ont été soumis à des attaques soutenues. | UN | وتعرضت محافظات حلب ودمشق ودرعا وإدلب والرقة لهجمات متواصلة. |
Les civils sont les premières victimes de la violence, avec le blocus de villes telles Homs, Hama, Deraa et Idlib et l'imposition de couvre-feux. | UN | وقد تحمل المدنيون وطأة العنف، إذ فرض الحصار وفرض حظر التجول على مدن مثل حمص وحماة ودرعا وإدلب. |
Des exemples de groupes armés bombardant des enclaves chiites dans les gouvernorats d'Alep, d'Idlib et de Damas ont été recensés. | UN | وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق. |
Des groupes armés basés à Binnish (Idlib) ont continué de tirer des roquettes artisanales et des obus d'artillerie sur Fouaa. | UN | 130- واستمرت المجموعات المسلحة المتمركزة في بنّش وإدلب في إطلاق الصواريخ المحلية الصنع والقصف بالمدفعية على قرى الفوعة. |
175. Les installations de réfrigération des entrepôts frigorifiques ont été rénovées à Hama et à Idlib. | UN | 175- وتم تجديد شبكة تبريد وحدتي تبريد حماة وإدلب. |
Le conflit et les violences n'ont pas diminué d'intensité au cours de la période considérée, y compris dans les provinces d'Alep, d'Hama, de Deir-El-Zor et Rif- Damas, d'Hassaké, d'Homs, d'Idleb et de Deraa. | UN | 3 - استمر النزاع وارتفاع مستويات العنف عبر الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في محافظات حلب وحماة ودير الزور وريف دمشق والحسكة وحمص وإدلب ودرعا. |