ويكيبيديا

    "وإذا استمرت الاتجاهات الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si les tendances actuelles se
        
    • si la tendance actuelle se
        
    si les tendances actuelles se poursuivent, deux personnes sur trois vivront dans cette situation d'ici 2025. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض سيعيشون في هذه الأحوال بحلول عام 2025.
    si les tendances actuelles se poursuivent, les émissions de dioxyde de soufre en Asie du Sud et de l’Est dépasseront dans 20 ans les émissions combinées d’Amérique du Nord et d’Europe. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في جنوب وشرق آسيا ستتجاوز انبعاثات كل من أمريكا الشمالية وأوروبا مجتمعتين بعد عقدين من الزمن.
    si les tendances actuelles se prolongent, le niveau moyen des mers devrait monter de 15 à 95 centimètres d'ici 2100, ce qui causerait des inondations et d'autres sinistres. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية من المتوقع أن يرتفع المستوى المتوسط لسطح البحر بنحو من ١٥ إلى ٩٥ سم بحلول عام ٢١٠٠، مسببا فيضانات وأضرار أخرى.
    si la tendance actuelle se poursuit, l'objectif fixé pour 2015 ne sera pas réalisé, l'écart correspondant à 30 millions d'enfants. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في منحاها، فإن الرقم الذي سيتحقق سيقل عن الهدف المنشود لعام 2015 بنسبة 30 مليون طفل.
    si la tendance actuelle se poursuit, plus d'un milliard de personnes risquent de devenir d'ici à l'an 2000 des " réfugiés écologiques " . UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه فإن أكثر من بليون شخص سيصبحون بحلول عام ٢٠٠٠ " لاجئين بيئيين " .
    On est toutefois loin de l'objectif en la matière qui est d'arriver à une couverture mondiale de 75 %, et si les tendances actuelles se maintiennent, plus d'un demi-milliard de personnes n'aura toujours pas accès à un assainissement de base. UN إلا أن العالم لا يزال في منأى عن بلوغ هدف توفير مرافق الصرف الصحي بنسبة 75 في المائة، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن أكثر من نصف بليون شخص لن يبلغوا هذا الهدف.
    si les tendances actuelles se maintiennent, en 2015, 471 millions d'êtres humains n'auront qu'un dollar par jour pour vivre alors qu'ils étaient 334 millions dans ce cas en l'an 2000. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فسيكون هناك 471 مليون نسمة يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم عام 2015، مقارنة بـ 334 مليون نسمة عام 2000.
    si les tendances actuelles se maintiennent pendant les sept années et demie qui restent avant 2015, beaucoup des pays les plus pauvres, notamment en Afrique sub-saharienne, en resteront encore bien éloignés, ce qui est inacceptable. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في السبع سنوات ونصف المتبقية حتى عام 2015، فإن كثيراً من البلدان الأكثر فقراً، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن تلحق بكثير من الأهداف بفارق كبير.
    62. Les disparités entre pays développés et pays en développement restent très importantes et, si les tendances actuelles se confirment, il faudra peut-être plusieurs décennies avant d'assister à une véritable convergence des revenus moyens entre le Nord et le Sud. UN 62- ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واسعة للغاية وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن هذه الفجوة ستبقى لعقود كثيرة قبل أن يحدث تقارب فعلي في متوسط مستويات الدخل بين الشمال والجنوب.
    L'Afrique de l'Ouest devrait réussir à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de la population souffrant de malnutrition si les tendances actuelles se maintiennent. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية كما هي، سوف يتسنى لمنطقة غرب أفريقيا، بفضل مضيها على المسار الصحيح، أن تحقق هذه الغاية المتمثلة في تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية إلى النصف بحلول التاريخ المستهدف.
    Pendant deux mois en 2005, il a fallu prélever des avances sur les comptes d'opérations de maintien de la paix terminées, pour financer les activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda, mais jusqu'à présent il n'a pas été nécessaire de renouveler cette opération en 2006, et si les tendances actuelles se poursuivent, il devrait être possible de l'éviter complètement. UN وكان لزاما الاقتراض لمدة شهرين في عام 2005 من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لكن لم تلزم أي عمليات اقتراض فيما بين الحسابات حتى الآن في عام 2006، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فينبغي أن يكون من الممكن تجنب اللجوء كليا إلى الاقتراض فيما بين الحسابات هذا العام.
    si les tendances actuelles se maintiennent, la majorité des autres espèces de la planète auront disparu d'ici la fin du siècle et c'est la production alimentaire, plus que tous les autres facteurs, qui provoque ce déclin. Plus de 80% de tous les oiseaux et mammifères en voie de disparition sont menacés par la surexploitation des terres résultant de l'expansion agricole. News-Commentary وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن الغالبية العظمى من الأنواع المتبقية سوف تنقرض بحلول نهاية هذا القرن، ومن الواضح أن إنتاج الغذاء، قبل أي عامل آخر، هو الذي أدى إلى هذا الانحدار. والواقع أن أكثر من 80% من كل الطيور والثدييات المعرضة لخطر الانقراض باتت مهددة بفعل الاستخدام غير المستدام للأراضي نتيجة للتوسع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد